ويكيبيديا

    "عالقة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • atrapada en
        
    • atascada en
        
    • atrapado en
        
    • pendientes en
        
    • atrapados en
        
    • encerrada en
        
    • metida en
        
    • atorada en
        
    • atascado en
        
    • atorado en
        
    • pegada en
        
    • varada en
        
    • pendiente en
        
    • empantanados en
        
    • pendientes al
        
    Oye, mm, lo siento, no-no puedo hablar, pero estoy atrapada en la fiesta... Open Subtitles أهلاَ.. لا أستطيع التحدث الآن ولنني عالقة في حفلة العوده للوطن
    Dicen que es como si un alma estuviera atrapada en las ruinas. Open Subtitles يقولون كما لو أن روحا مازالت عالقة في تلك الأنقاض
    Todo lo que haces es quejarte sobre estar atrapada en tu vida. Open Subtitles وكل ما تفعلينه هو التذمر عن أنكِ عالقة في حياتك
    Nada de esto es real. Estas atascada en algun tipo de bucle. Open Subtitles لا شئ من هذا حقيقي أنت عالقة في حلقة من نوع ما
    Simplemente estás atrapado en una habitación de cristal en un edificio de acero sin ninguna forma posible de escapar. Open Subtitles انت فقط عالقة في غرفة زجاجية داخل بناية فولاذية مع عدم وجود أي فرصة نهائيا للخروج
    95. El Gobierno debería designar a las personas encargadas de una investigación judicial independiente para resolver las cuestiones que siguen pendientes en el caso de Patrick Finucane. UN ٥٩- يتعين أن تقوم الحكومة بإجراء تحقيقات قضائية مستقلة لتقصي المسائل التي ما زالت عالقة في قضية باتريك فونيكين.
    Ahora esa canción va a quedarse atrapada en mi cabeza todo el día. Open Subtitles عظيم , هذه الاغنية سوف تبقى عالقة في عقلي كل اليوم
    Bueno, tengo que reírme de ello porque si empiezo a imaginar mi vida atrapada en esta ciudad huyendo de mi familia, Open Subtitles يتحتّم أن أسخر منها، لأنّي لو بدأت تصوّر حياتي عالقة في هذه المدينة فارّة من أسرتي، فلسوف أنهار.
    No estoy atrapada en la idea de quién fui, de quién quiero ser, o qué esperan los demás que sea. TED لست عالقة في فكرة من كنت في الماضي، أو من سأكون مستقبلًا، أو ما يتوقع الناس مني أن أصبحه.
    Se habrían convertido en una nave fantasma atrapada en órbita. Open Subtitles كانوا سيصبحوا مركبة أشباح عالقة في الفضاء
    Mi manga, está atrapada en la máquina. Se tragó mi tarjeta. Open Subtitles أكمام قميصي, إنها عالقة في الجهاز لقد أكلَت بطاقتي
    Genial. Quedé atrapada en este platillo por el resto de mi vida. Open Subtitles رائع، سأظل عالقة في هذا الحوض اللعين لبقية حياتي.
    Aquí estoy, atascada en el infierno con esos internos que no saben nada. Open Subtitles أنا هنا عالقة في الوهدة مع هؤلاء المستجدين الذين لا يعرفون شيئاً
    Estás sintiéndote cálida y feliz en tu nueva oficina mientras yo estoy atascada en un incompetente construcción Open Subtitles انتي تشعرين بالدفء في مكتبك الجديد بينما انا عالقة في الجحيم مع عمال فاشلين
    Es que estoy tratando de hacer debido estar atrapado en esta casa, Open Subtitles هو أحاول أن تجعل بسبب يجري عالقة في هذا البيت،
    Esperamos que, después de las elecciones en los territorios palestinos, las dos partes se sienten a la mesa de negociaciones para resolver las cuestiones aún pendientes en sus relaciones bilaterales. UN إننا نأمل أن يجلس الطرفان إلى طاولة المفاوضات، بعد إجراء الانتخابات في الأراضي الفلسطينية، بغية تسوية المسائل التي مازالت عالقة في علاقاتهما الثنائية.
    Esto es cuando las instituciones y nuestros líderes están atrapados en un paradigma rutinario y superficial, desprovisto de vida, desprovisto de visión y carente de alma. TED هنا حيث تكون مؤسساتنا وقيادينا عالقة في نموذج روتيني حفظوه عن ظهر قلب، خال من الحياة ، خال من الرؤيا وبدون روح.
    Mi madre creía que estaba encerrada en el baño todo el día con un cepillo de dientes eléctrico. Open Subtitles أمّي كانت تعتقدُ أنّي كنتُ عالقة في الحمام طول اليوم وفي فمّي فرشاة أسنانٍ كهربائيّة.
    He pasado demasiados sábados metida en un autobús yendo al sur para ser tocada por imbéciles guardias de prisión. Open Subtitles تعلم , أنّي أقضي كل سبت عالقة في الحافلة, المتجهة إلى وسط المدينة ليتمّ تحسس أجزائي الخاصة عن طريق حارسات السجن الشاذات
    Te mata saber que, mientras yo me estoy realizando... tú estás atorada en un matrimonio sin salida. Open Subtitles يغيظك كثيراً أنه و أنا أعود إلى رشدي أنتِ عالقة في زيجة مصيرها مجهول
    Estoy atascado en el mismo día, y es un puto infierno que puede ni siquiera imaginar, y sólo sigue pasando. Open Subtitles أنا عالقة في نفس اليوم، وأنه هو الجحيم سخيف التي لا يستطيعون حتى فهم، وتبقي فقط يحدث.
    Pues desatórenla, o tendrán el clásico caso del pie atorado en el trasero. Open Subtitles حسنا أخرجها وإلا ستنال حالة عادية من القدم عالقة في المؤخرة
    la he tenido pegada en mi mente como una tuerca sobre un cerrojo. Open Subtitles لقد كان لك عالقة في ذهني مثل جوز على والترباس أ.
    Estoy bien. Estoy varada en el vestíbulo de un banco. Open Subtitles أنا بخير، ولكني عالقة في غرفة سحب النقود
    Una importante cuestión pendiente en la reforma de la gestión de los recursos humanos guarda relación con las modalidades para la utilización de los contratos continuos. UN وقال إن هناك مسألة هامة عالقة في مجال إصلاح إدارة الموارد البشرية تتصل بطرائق تطبيق العقود المستمرة.
    Si los EE.UU. y China siguen empantanados en el atolladero de la codependencia, los avances en esos frentes no serán posibles. Sólo aprovechando las oportunidades de la interdependencia podrán el hegemón y la potencia en ascenso reducir las tensiones y centrarse en los beneficios de la prosperidad mutuamente sostenible. News-Commentary ولكن لن يتسنى للبلدين إنشاء البرامج على هذه الجبهات إذا ظلت كل من الولايات المتحدة والصين عالقة في مستنقع التبعية المتبادلة. ومن خلال اغتنام الفرص التي يوفرها الاعتماد المتبادل يصبح بوسع القوة المهيمنة والقوة الصاعدة العمل على تخفيف حدة التوترات بينهما والتركيز على الفوائد المترتبة على الازدهار المستدام المتبادل.
    Es uno de los más grandes desafíos que quedan pendientes al término del siglo XX. UN وهذا أحد التحديات الكبرى التي ما زالت عالقة في نهاية القرن العشرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد