Dios sabe que no ha sido fácil, pero he tratado de mostrarte un mundo mejor. | Open Subtitles | يعلم الرب أن الأمر لم يكن سهلًا، لكنني حاولت أن أريكِ عالما أفضل. |
Sólo entonces podremos legar un mundo mejor a nuestros hijos. | UN | وساعتها فقــط نستطيع أن نتـرك ﻷبنائنا عالما أفضل. |
Sólo esto puede garantizar un mundo mejor y más seguro para todos. | UN | فهذا وحده هو الـــذي يمكــــن أن يكفــل عالما أفضل وأكثر أمانا للجميع. |
Las Naciones Unidas, por sí solas, no pueden hacer un mundo mejor. | UN | ولا يمكن لﻷمم المتحدة بمفردها أن تحقق عالما أفضل. |
El Ideal Olímpico nos mueve a construir un mundo mejor, más pacífico y unido. | UN | إن المثَل اﻷعلى اﻷولمبي يهيب بنا جميعا أن نبني عالما أفضل وأكثر سلاما وتوحدا. |
Tenemos que unir nuestras fuerzas y nuestros recursos así como ejercitar nuestra imaginación para construir un mundo mejor entre todos. | UN | إن علينا أن نجمع قوانا ونوجه مواردنا ونقدح أفكارنا لكي نبني جماعيــا عالما أفضل. |
Encaremos el desafío en forma conjunta, a fin de que podamos legar a las generaciones futuras un mundo mejor y más seguro del que heredamos. | UN | ودعونـــا نتصدى معا للتحدي لكي نورث لﻷجيال المقبلة عالما أفضل وأكثر أمنا من العالم الذي ورثناه. |
Ojalá que así la naturaleza considere la posibilidad de perdonarnos, que no nos castigue más y que nos dé tiempo para hacer un mundo mejor para nuestros hijos y los hijos de nuestros hijos. | UN | فلنأمل في أن تغفر لنا الطبيعة، وفي ألا تعاقبنا، وفي أن تمنحنا الوقت الكافي لنبني عالما أفضل ﻷولادنا وﻷولاد أولادنا. |
Nuestra responsabilidad respecto de las generaciones futuras exige que les leguemos un mundo mejor, una vida mejor y un futuro mejor. | UN | وهو ما تمليه علينا مسؤوليتنا تجاه أجيالنا الصاعدة التي لا بد لنا أن نوفر لها عالما أفضل وحياة أفضل ومستقبــلا أفضل. |
Tienen que cambiar las malas costumbres y los comportamientos incorrectos si queremos legar a las generaciones futuras un mundo mejor con mejores condiciones de vida. | UN | ويجب تغيير العــادات السيئة والتصرف الخاطئ إذا أردنا أن نورث اﻷجيال المقبــلة عالما أفضل لحيــاة أفضــل. |
Al hacer acopio de valor estaremos ayudando a construir un mundo mejor. | UN | ونحن نضيف إلى رصيد الشجاعة الذي يحتاجه العالم ليصبح عالما أفضل. |
Que reunamos la inspiración y la fortaleza para que podamos legar a nuestros hijos un mundo mejor, un futuro más brillante, una vida más segura. | UN | ولنتحل بالوحي والقوة اللازمتين لنورث أبناءنا عالما أفضل ومستقبلا أكثر إشراقا وحياة أكثر أمانا فهو في متناول أيدينا. |
Creo sinceramente que juntos podemos construir un mundo mejor. | UN | وأعتقد صادقا أن بإمكاننا معا أن نبني عالما أفضل. |
Sin embargo, debemos seguir adelante, aunque sea doloroso, para que los niños y los jóvenes de hoy, furiosos y frustrados como están, puedan tener un mundo mejor donde vivir. | UN | بيد أنه يتعين علينا أن نتقدم للأمام، مهما كان ذلك مؤلما، حتى يجد أطفال وشباب اليوم الذين يعانون من الغضب والإحباط عالما أفضل يعيشون فيه. |
Hoy, pregunto, ¿dejaremos a nuestros hijos y nietos un mundo mejor? | UN | واليوم أتساءل، هل يكون عالمنا غدا عالما أفضل لأبنائنا وأبناء أبنائنا؟ هذا هو سؤالي. |
En la medida que lo logremos, será la medida en que estaremos realmente contribuyendo para entregarles un mundo mejor. | UN | إن استطعنا هذا، لأسهمنا حقا في توريثهم عالما أفضل. |
De esa forma, podremos entonces extraer de nuestro río común, las Naciones Unidas, los recursos que nos permitirán construir, con esperanza y confianza, un mundo mejor para todos. | UN | وبذلك، يمكننا أن ننهل من نهرنا المشترك، الأمم المتحدة، الموارد التي ستمكننا من أن نبني بكل أمل وثقة عالما أفضل للجميع. |
Nuestro objetivo es dejar un mundo mejor a la próxima generación. | UN | هدفنا أن نترك للأجيال المقبلة عالما أفضل. |
La comunidad internacional se ha comprometido a ofrecer a los niños un mundo mejor. | UN | وأضاف أن المجتمع الدولي قد تعهد بأن يعطي الأطفال عالما أفضل. |
También exige una buena gestión de los recursos con objeto de legar a las generaciones futuras un mundo mejor que el heredado por la generación actual. | UN | كما تتطلب ادارة رشيدة للموارد، لكي ترث الأجيال القادمة عالما أفضل من الذي ورثه من يعيشون عليه الآن. |