En el preámbulo, se reconoce que el derecho al desarrollo es universal e inalienable y que debe garantizarse su pleno ejercicio. | UN | واضاف قائلا إنه جرى التسليم في الديباجة بالحق في التنمية بوصفه حقا عالميا وغير قابل للتصرف ويجب ضمان التمتع الكامل به. |
10. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos reafirma el derecho al desarrollo, según se proclama en la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo, como derecho universal e inalienable y como parte integrante de los derechos humanos fundamentales. | UN | ١٠ - يعيد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان تأكيد الحق في التنمية كما هو مبين في إعلان الحق في التنمية، بوصفه حقا عالميا وغير قابل للتصرف وجزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
Sólo allí y en aquel momento la comunidad de Estados Miembros de las Naciones Unidas reafirmó el derecho al desarrollo como derecho universal e inalienable y como parte esencial de los derechos humanos fundamentales. | UN | ولم يؤكد مجتمع الدول اﻷعضـــاء في اﻷمم المتحدة مجددا على الحق في التنمية، باعتباره حقا عالميا وغير قابل للتصرف وجزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية، إلا في ذلك المؤتمر وفي تلك السنة. |
En la Declaración y el Programa de Acción de Viena se reconoce que el derecho al desarrollo es un derecho universal e inalienable y una parte integral de los derechos humanos fundamentales. | UN | ٥ - وقد أقر إعلان وبرنامج عمل فيينا بالحق في التنمية بوصفه حقا عالميا وغير قابل للتصرف وجزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
En la Declaración de Viena también se reafirmó el derecho al desarrollo como derecho universal inalienable y como parte integral de los derechos humanos fundamentales. | UN | ٥٣ - ويعيد إعلان فيينا تأكيد الحق في التنمية بوصفه حقا عالميا وغير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
30. En la Declaración y Programa de Acción de Viena, la Conferencia Mundial de Derechos Humanos reafirmó el derecho al desarrollo como derecho universal e inalienable y como parte integrante de los derechos humanos fundamentales. | UN | 30- وفي إعلان وبرنامج عمل فيينا أعاد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان تأكيد الحق في التنمية بوصفه حقا عالميا وغير قابل للتصرف وجزءاً لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية. |
320.8 Promover y proteger todos los derechos humanos, en especial el derecho al desarrollo como un derecho universal e inalienable y como parte integrante de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales; | UN | 320-8 تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان المعترف بها عالميا، ولا سيما الحق في التنمية باعتباره حقا عالميا وغير قابل للتصرف وجزءا أصيلا من جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالميا؛ |
En la Declaración y Plan de Acción de Viena2 se reafirmó " el derecho al desarrollo, proclamado en la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo, como un derecho universal e inalienable y como parte integrante de los derechos humanos fundamentales " . | UN | وقد أكد المؤتمر من جديد، في إعلان وبرنامج عمل فيينا)٢(، على " الحق في التنمية، الذي أقره إعلان الحق في التنمية، بوصفه حقا عالميا وغير قابل للتصرف وجزءا لا يتجزأ من حقوق الانسان اﻷساسية " . |
4. Reitera la importancia de la Declaración y Programa de Acción de Viena, en que se reafirma que el derecho al desarrollo, establecido en la Declaración sobre el derecho al desarrollo, es un derecho universal e inalienable y forma parte integral de los derechos humanos fundamentales; | UN | " ٤ - تعيد تأكيد أهمية إعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذين يعيدان التأكيد على الحق في التنمية، كما هو وارد في إعلان الحق في التنمية، واعتباره حقا عالميا وغير قابل للتصرف وجزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية؛ |
4. Reitera la importancia de la Declaración y Programa de Acción de Viena, en que se reafirma que el derecho al desarrollo, establecido en la Declaración sobre el derecho al desarrollo, es un derecho universal e inalienable y parte integrante de los derechos humanos fundamentales, y reafirma también que el ser humano es el objeto central del desarrollo; | UN | ٤ - تعيد تأكيد أهمية إعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذين يعيدان التأكيد على الحق في التنمية، كما هو وارد في إعلان الحق في التنمية، واعتباره حقا عالميا وغير قابل للتصرف وجزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية، وتؤكد مجددا أيضا أن الكائن البشري هو الموضوع اﻷساسي للتنمية؛ |
4. Reitera la importancia de la Declaración y Programa de Acción de Viena, en que se reafirma que el derecho al desarrollo, establecido en la Declaración sobre el derecho al desarrollo, es un derecho universal e inalienable y parte integrante de los derechos humanos fundamentales, y reafirma también que el ser humano es el objeto central del desarrollo; | UN | ٤ - تعيد تأكيد أهمية إعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذين يعيدان التأكيد على الحق في التنمية، كما هو وارد في إعلان الحق في التنمية، واعتباره حقا عالميا وغير قابل للتصرف وجزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية، وتؤكد مجددا أيضا أن الكائن البشري هو الموضوع اﻷساسي للتنمية؛ |
En la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social se reafirmó la promoción de todos los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo como derecho universal inalienable y como parte integral de los derechos humanos fundamentales, y se procura lograr que se respeten, se protejan y se observen esos derechos. | UN | ٠٣ - أكد من جديد إعلان كوبنهاغن المتعلق بالتنمية الاجتماعية تشجيع احترام جميع حقوق اﻹنسان بما في ذلك الحق في التنمية بوصفه حقا عالميا وغير قابل للتصرف وجزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية، ويسعى إلى ضمان احترام هذه الحقوق وحمايتها ومراعاتها. |