ويكيبيديا

    "عالمية أكثر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mundial más
        
    • mundiales más
        
    • universal aún más
        
    Esto podría sentar las bases para establecer una autoridad mundial más amplia. UN وهذا ما يمكن أن يشكل أساسا لسلطة عالمية أكثر شمولا.
    Afirmó que debían sentarse las bases para la consecución de un entorno mundial más seguro y que el espacio formaba parte de ello. UN وأشار السيد جانغ إلى أن من الواجب بناء أسس بيئة عالمية أكثر أمناً والفضاء جزء لا يتجزأ من هذه البيئة.
    Los instrumentos principales para conseguir estos adelantos son un comercio mundial más libre y un intercambio de ideas más amplio. UN واﻷداتان الرئيسيتان ﻹحداث هذه التطورات هي تجارة عالمية أكثر حرية وتبادل لﻷفكار أكثر انفتاحا.
    En su sexto período de sesiones, la Comisión trató de abrir nuevos caminos y de elaborar respuestas mundiales más efectivas frente al extremadamente grave y peligroso problema mundial de la delincuencia. UN وقد سعت اللجنة في دورتها السادسة إلى استكشاف مجالات جديدة وإيجاد ردود عالمية أكثر فعالية إزاء مشكلة الجريمة التي تعد من أخطر المشاكل العالمية وأكثرها إلحاحا.
    La creciente mundialización e interdependencia exige el establecimiento de sistemas mundiales más humanos y eficaces. UN تستلزم العولمة والترابط المتزايدان استحداث نظم عالمية أكثر إنسانية وفعالية.
    De ahí que las perspectivas de garantizar un proceso de desarrollo mundial más equilibrado sean más reales y factibles. UN وبذلك فإن آفاق واقعيــة تحقيــق تنمية عالمية أكثر توازنا تصبح أقرب إلى الواقع وفي متناولنا.
    Mediante la participación y el apoyo activos de la sociedad civil, podemos construir una Organización mundial más firme y eficaz para el próximo siglo. UN فعن طريق الاشتراك والدعم النشطين للمجتمع المدني، يمكننا أن نبني منظمة عالمية أكثر قوة وفاعلية في القرن القادم.
    Las causas y los efectos nocivos de este tipo de peligro para la salud tienen un carácter mundial más que local. UN وكل من اﻷسباب واﻵثار الضارة لهذه الفئة من المخاطر الصحية هي عالمية أكثر منها محلية.
    La magnitud de este problema requiere de por sí una respuesta mundial más categórica y creativa, ya sea financiera o técnica. UN وتتطلب ضخامة هذه المشكلة استجابة عالمية أكثر قوة واتساعا، سواء من الناحية المالية أم الفنية.
    El logro de los objetivos de la NEPAD podría contribuir de manera significativa a lograr un entorno mundial más justo y seguro para todos. UN وسيسهم تحقيق أهداف الشراكة الجديدة إسهاما مفيدا في إيجاد بيئة عالمية أكثر عدلا وأمنا.
    La reforma de las instituciones financieras y económicas mundiales es imprescindible para crear un orden comercial mundial más adaptable, equitativo y democrático. UN ويدخل إصلاح المؤسسات المالية والاقتصادية العالمية في صميم عملية تأسيس نظام تجارة عالمية أكثر استجابة وعدلا وديمقراطية.
    El acuerdo de creación de la Organización Mundial del Comercio promoverá un entorno comercial mundial más predecible y reglamentado: es, pues, menester que se aplique al pie de la letra con espíritu multilateralista y que se evite la creación de bloques regionales exclusivos. UN وسيشجع الاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة العالمية إقامة بيئة تجارية عالمية أكثر قابلية للتنبؤ بها وقائمة على أساس القواعد: يتعين تنفيذها بإخلاص وبروح التعددية وتفادي إقامة تكتلات إقليمية خالصة.
    Por último, oremos al Dios Todopoderoso para que tenga éxito el empeño común de hacer de las Naciones Unidas una Organización mundial más justa que sirva de faro de esperanza a la familia humana. UN وأخيرا، فلنصل لله القادر أن يكلل بالنجاح مساعينا المشتركة كيما نرى اﻷمم المتحدة منظمة عالمية أكثر عدلا وشعلة أمل لﻷسرة العالمية.
    Ello significa en sí mismo un importante " primer " paso hacia un comercio agrícola mundial más equitativo. UN وهذا بحد ذاته يشكل خطوة " أولى " هامة في اتجاه تجارة زراعية عالمية أكثر انصافا.
    Creemos que la regionalización es una medida necesaria tendiente a lograr un ambiente mundial más liberal en la medida en que permite a los países y regiones menos dotados y con características propias experimentar y poner a prueba las reformas políticas, económicas y sociales de sus programas. UN ونعتقد أن اﻹقليمية خطوة ضرورية نحو بيئة عالمية أكثر تحررا ﻷنها تسمح للبلدان والمناطق اﻷقل حظا، التي تنفرد بخصائص معينة، بتجربة واختبار الاصلاحات السياسية والاقتصادية والاجتماعية لبرامجها.
    Los participantes consideraron que la integración regional era un complemento, más que un sustituto, del desarrollo de mercados mundiales más integrados. UN واعتبر المشــتركون التكامل الإقليـــــمي مكملا بدلا من اعتباره بديلا للتنمية، بالنسبة لأسواق عالمية أكثر تكاملا.
    Una Organización reformada podría captar el aumento de los recursos para el desarrollo que se prometió en 2005, fortaleciendo así su papel de facilitar el desarrollo y ofreciendo bienes públicos mundiales más eficaces en beneficio de todos. UN وستكون الأمم المتحدة بعد إصلاحها قادرة على الحصول على الزيادات في موارد التنمية التي جرى تخصيصها في عام 2005، وتعزيز دورها التمكيني في التنمية وتقديم منافع عامة عالمية أكثر فعالية لفائدة الجميع.
    La crisis financiera mundial también ha puesto de manifiesto la necesidad de contar con una gobernanza y unos mecanismos mundiales más eficaces para la coordinación de la política económica. UN وأبرزت الأزمة المالية العالمية أيضا الحاجة إلى وجود حوكمة عالمية أكثر فعالية وآليات لتنسيق السياسات الاقتصادية.
    Resulta obvio que la mundialización ha dado lugar a muchas oportunidades y muchos beneficios importantes, tales como la creación de mercados mundiales más competitivos, lo cual ha llevado a mayores eficiencias en la producción y a un crecimiento económico más rápido. UN إن من المسلم به أن العولمة خلقت العديد من الفرص والمنافع الهامة، مثل خلق أسواق عالمية أكثر تنافسا، أدت إلى فعاليات أكبر في اﻹنتاج وإلى نمو اقتصادي أسرع.
    En un entorno de mercados mundiales más abiertos y de competencia en aumento, las fuerzas del mercado no podrán cumplir con las funciones múltiples que la sociedad espera de la agricultura. UN وفي بيئة ذات أسواق عالمية أكثر انفتاحا وتزايد المنافسة لن تتمكن قوى السوق من أداء المهام المتعددة التي يتوقعها المجتمع من الزراعة.
    Deseamos que las Naciones Unidas se conviertan en una Organización universal aún más eficaz y en defensoras más enérgicas y fieles de los principios del derecho internacional. UN إننا نود أن نرى الأمم المتحدة وقد أصبحت منظمة عالمية أكثر فعالية وراعية أكثر قوة وإخلاصا لمبادئ القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد