Especialmente, creemos que un mundo libre de armas nucleares constituye la única garantía de seguridad y paz para todos. | UN | ونعتقد أنه لا يمكن أن يضمن الأمن والسلم للجميع إلاّ عالمٌ خالٍ من الأسلحة النووية. |
un mundo en el que los paralíticos podrían caminar con exoesqueletos de cuerpo. | TED | عالمٌ يستطيع فيه المشلول المشي بواسطة هياكل جسمٍ خارجية |
Es un mundo totalmente distinto, y tiene un gran potencial. | TED | إنه عالمٌ كاملٌ مختلف، ويحمل إمكانات عظيمة. |
Entonces tenemos a un científico nazi investigando lo sobrenatural en la India. | Open Subtitles | إذاً فلدينا عالمٌ نازي يتطلع إلى خوارق الطبيعة في الهند |
El más cercano al Sol era Mercurio un mundo de hierro y roca apenas visible a simple vista. | Open Subtitles | "الأقرب إلى الشمس يرقد "عُطـارد عالمٌ صغيٌر من الحديد والصخر بالكاد يمكن إدراكــه في الضوء |
Y mañana, un mundo diferente comenzará que diferentes personas lo formarán... Y esta decisión les pertenece a ellos. | Open Subtitles | وبالغد عالمٌ جديد سيبتدئ الذي سيبنيه أشخاصٌ آخرون، وهذا الخيار خيارهم. |
Este es un mundo que está basado en el bienestar y el bienestar abunda espectacularmente. | Open Subtitles | هذا عالمٌ مبنيّ على السراء السراء زاخر جدا |
Probablemente me estoy volviendo loca, y hay un mundo real ahí afuera, y estoy aquí encerrada contigo. | Open Subtitles | لقد جننتُ غالباً وهناك عالمٌ حقيقيٌّ في الخارج وأنا عالقةٌ هنا معك |
Era un mundo en el océano Pacífico en donde cientos de millones de toneladas de nosotros están juntos. | Open Subtitles | إنّها عالمٌ في المحيط الهادئ، حيث تجمّعت مئات ملايين الأطنان منّا هناك. |
En el latido del corazón de un recién nacido, comienza un mundo. | Open Subtitles | في القلب النابض لمولود جديد، عالمٌ يزدهر |
- Bueno, si quiero llenar la sala, si tienes música que quieres mover, es un mundo nuevo y desafiante. | Open Subtitles | - حسناً، إن كُنتُ أُريدُ ملئ هذه القاعة و لديكَ ألبوم تُحاول بيعَه، إنهُ عالمٌ جديد |
Ahora que los residentes tienen luz suficiente, un mundo de oportunidades se abre. | Open Subtitles | لدى المُقيمين الآن كميِّة كافية من ضوء النهار ، عالمٌ من الفرص مفتوح ٌ أمامهم |
Entre las cumbres de la naturaleza oriental montañosa y costera tropical es un mundo con un bosque mágico, donde la naturaleza ha perseverado. | Open Subtitles | بين قمم الجبال البرية الشرقية والشاطىء الإستوائي يقبع عالمٌ ساحر من الغابات المطيرة حيث تجاوزت فيه الطبيعة كل الحدود |
¿Hay un mundo en el que no tengo nada para difundir? | Open Subtitles | أهناك عالمٌ لستُ مضطرّاً فيه لنشر أيّ شيء؟ |
En la mitad de la isla, la capa de hielo tiene aprox. 3.5 km de grosor, es un mundo tranquilo. | Open Subtitles | ،في منتصف الجزيرة تصل سماكة الثلوج 3.2 كيلومتر إنه عالمٌ كئيب ساكن |
Oculto tras la realidad cotidiana existe un mundo fascinante, donde gran parte de lo que percibimos acerca del universo es erróneo. | Open Subtitles | كامنٌ تحت كل حقيقية يومية عالمٌ يخطفُ الأنفاس, حيثُ أكثر ما نُدركه عن الكون خاطئ. |
Debajo de este manto de hojas hay un mundo que quizá ni tú ni yo veamos nunca. | Open Subtitles | تحت سماء الغابة المطرية هذه عالمٌ أنا وأنت ربما لن نضع أعيننا عليه أبداً |
Hay un científico con el cual trabajé para el FBI. | Open Subtitles | ثَمّ عالمٌ أعمل معه لصالح المباحث الفدراليّة. |
En lo que respecta al público, es un científico especializado en sistemas de navegación para satélites de comunicaciones. | Open Subtitles | على حد معرفة العامة، فهو عالمٌ متخصص في أنظمة الملاحة في أقمار الإتصال الصناعية |
Platón sostuvo que más allá de nuestro mundo imperfecto estaba El mundo inmutable perfecto de las formas. | TED | يقول أفلاطون أن وراء عالمنا غير المثالي عالمٌ مثاليٌ لا يتغّير من الأشكال. |
Pero piensen, sus antepasados de hace miles de años habrían amado u odiado su mundo, con base a las primeras cosas que escucharon sobre él, porque su mundo es realmente extraño. | TED | لكن فكروا بأسلافكم قبل الآلاف من السنين إن أحبت أو كرهت عالمكم معتمدةً على الأمور القليلة الأولى التي سمعت فيها، لأن عالمكم هو عالمٌ غريب حقًا. |