ويكيبيديا

    "عالم اليوم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el mundo de hoy
        
    • el mundo actual
        
    • del mundo actual
        
    • del mundo de hoy
        
    • hoy día
        
    • actuales
        
    • el mundo moderno
        
    • un mundo
        
    • mundo globalizado de hoy
        
    • la actualidad
        
    • nuestros días
        
    • el actual
        
    • del mundo contemporáneo
        
    • nuestro mundo de hoy
        
    • el mundo hoy
        
    Es una grave acusación contra nosotros que los antiguos problemas de la pobreza y el hambre todavía existan en el mundo de hoy. UN إنها تهمة خطيرة في حقنا ألا تزال المشاكل القديمة قدم الزمن، والمتمثلة في الفقر الطاحن والمجاعات، توجد في عالم اليوم.
    Nos deben permitir enfrentar los nuevos desafíos que nos depara el mundo de hoy. UN وهي يجب أن تمكننا من مواجهة التحديات التي تبرز في عالم اليوم.
    Para realizar nuestros ideales tenemos que ser realistas sobre lo que es posible en el mundo de hoy y lo que no lo es. UN ولتحقيق مُثُلنا العليا، فإننا نحتاج إلى التحلي بالواقعية إزاء ما هو ممكن عملياً وما هو غير ذلك في عالم اليوم.
    Como ya se ha dicho en tantísimas ocasiones, en el mundo actual el desarme es una de las preocupaciones más acuciantes y tiene carácter mundial. UN وكما قيل في مناسبات كثيرة جداً يعدّ نزع السلاح في عالم اليوم واحداً من جوانب القلق اﻷكثر إلحاحاً، وهو قلق عالمي.
    En nuestra opinión, en el mundo actual en rápido proceso de globalización, todos los intentos de aislar a determinado país son contraproducentes. UN وفي عالم اليوم الذي يشهد عملية عولمة سريعة، فإن محاولات عزل أي بلد تؤدي، في رأينا، إلى نتائج عكسية.
    Las Naciones Unidas sólo podrán ayudar eficazmente a nuestros países si se adaptan a las necesidades del mundo actual. UN ولا يمكــن للأمــم المتحدة أن تساعد بلداننا مساعــدة فعالة إلا إذا تكيفت مع متطلبات عالم اليوم.
    Un Consejo de Seguridad representativo que refleje las realidades del mundo de hoy es la mejor garantía de eficacia. UN وأفضل ضمان لفعالية المجلس هو وجود مجلس أمن يمثل عالمية العضوية ويعبر عن حقائق عالم اليوم.
    Quiero decirlo en una sola frase para concluir. el mundo de hoy requiere más Naciones Unidas y no menos. Más multilateralismo y no menos. UN وفي الختام، فإن عالم اليوم يتطلب وجود أمم متحدة أكبر وليس أصغر، ويتطلب قدرا أكبر، وليس أقل، من تعددية الأطراف.
    En el mundo de hoy, caracterizado por nuevas amenazas y por una seguridad mundial cambiante, necesitamos más que nunca que las soluciones sean compartidas. UN ففي عالم اليوم الذي يتسم بمخاطر جديدة وأمن عالمي متغير، نحن بحاجة إلى حلول نتشاطرها أكثر من أي وقت مضى.
    En vista de la interdependencia que ha traído consigo la globalización, el mundo de hoy necesita que nos esforcemos colectivamente. UN وإن عالم اليوم هو الذي يحتم جماعية الجهود بعد أن ترابطت أطرافه وتشابكت وحداته في إطار العولمة.
    No debemos olvidar que América del Sur es, en el mundo de hoy, un factor de paz y estabilidad política. UN ولا يمكن أن يغرب عن بالنا أن أمريكا الجنوبية تمثل عاملا للسلام والاستقرار السياسي في عالم اليوم.
    En el mundo de hoy el mensaje no puede ser más pertinente. UN وفي عالم اليوم لا يمكن المبالغة في وصف أهمية الرسالة.
    el mundo de hoy sufre una crisis económica y financiera de consecuencias imprevisibles. UN يعاني عالم اليوم من أزمة اقتصادية ومالية لا يمكن التكهن بتداعياتها.
    En el mundo actual existe una terrible desigualdad en los niveles de atención y protección de la salud. UN وفي عالم اليوم تصل اللامساواة في مستويات الرعاية الصحية والحماية الصحية إلى درجات مثيرة للاستغراب.
    el mundo actual es diferente al de 1945, aunque el Consejo de Seguridad no haya cambiado en lo esencial. UN إن عالم اليوم يختلف عن عالم 1945، ومع ذلك فإن مجلس الأمن يبقى دون تغيير أساسا.
    Debemos reformar al Consejo de Seguridad para que refleje mejor el mundo actual. UN ومجلس الأمن ينبغي إصلاحه حتى يعبِّر بصورة أفضل عن عالم اليوم.
    La cuestión del cambio climático sigue siendo un desafío grave en el mundo actual. UN إن مسألة تغير المناخ لا تزال تمثل تحديا خطيرا في عالم اليوم.
    Comprar alimentos locales no es una idea nueva, pero convertirla en un hábito en el mundo actual sí lo es. TED إن فكرة الشراء المحلي ليست بفكرة جديدة، لكن تحويلها إلى عادة في عالم اليوم لا يزال جديدًا.
    La paz y el desarrollo son los dos temas más importantes en el mundo actual. UN إن السلم والتنمية هما الموضوعان الرئيسيان في عالم اليوم.
    Está claro que el órgano que se creó al terminar la segunda guerra mundial ya no responde a las circunstancias del mundo actual. UN ومن الواضح أن الهيئة التي أنشئت في أعقاب الحرب العالمية الثانية لم تعد ملائمة لمواكبة الظروف السائدة في عالم اليوم.
    Por tanto, es indispensable reforzar la eficacia del Consejo de Seguridad de manera que su composición refleje mejor las realidades del mundo de hoy. UN لذا فمن الضروري أن نعزز فعالية مجلس الأمن عن طريق كفالة أن تعبر عضويته بصورة أفضل عن وقائع عالم اليوم.
    La interdependencia reinante hoy día está llevando a los pueblos a reconocer la unidad del mundo. UN وأصبح الاعتماد المتبادل في عالم اليوم يحمل الشعوب على الاعتراف بوحدة العالم.
    Esta situación hace necesario formular nuevamente nuestras ideas convencionales de paz y desarrollo y ajustarlas a las realidades actuales. UN وهذه الحالة تستدعي تجديد أفكارنا التقليدية عن السلام والتنمية وتكييفها مع وقائع عالم اليوم.
    La falta de relación entre las dos áreas es inconcebible en el mundo moderno. UN وانعدام العلاقات بين المنطقتين أمر لا يمكن تصوره في عالم اليوم.
    Al mismo tiempo, en un mundo cada vez más interdependiente y universal, el ambiente externo es sumamente importante. UN وفي الوقت ذاته، فإن للبيئة الخارجية، دون ريب، أهمية في عالم اليوم الذي يتميز بالتكافل المتزايد والعولمة المطردة.
    Las propias Naciones Unidas han procurado adaptarse para enfrentar los desafíos del mundo globalizado de hoy. UN وقد حاولت اﻷمم المتحدة نفسها أن تتكيف لتواجه تحديات عالم اليوم المعولم.
    En la actualidad el mundo es sacudido constantemente por fuerzas de cambio que agravan los persistentes problemas de la humanidad y propician la aparición de otros nuevos. UN وفي عالم اليوم تتصارع قوى للتغير الدائم، تضاعف من المشاكل المستمرة التي تؤثر في حالة البشرية وتغري بظهور مشاكل أخرى.
    La contribución de todos y el establecimiento de objetivos comunes son, de hecho, los cimientos indispensables para la solución de los problemas de nuestros días. UN وواقع اﻷمر أن مساهمة الجميع وتحديد اﻷهداف المشتركة هما اﻷساسان اللذان لا غنى عنهما لحل مشاكل عالم اليوم.
    Podían obtenerse beneficios de los vínculos con las ETN, que en el actual mundo impulsado por los medios de comunicación eran conscientes de su contribución al desarrollo. UN وثمة فوائد يمكن تحقيقها من الروابط مع الشركات عبر الوطنية التي تدرك دورها في التنمية في عالم اليوم الذي تسيطر عليه وسائط الإعلام.
    Su expansión actual obedece, además, a la cambiante situación del mundo contemporáneo. UN وإن توسعه الحالي يستجيب للتغيرات التي جدت في عالم اليوم.
    nuestro mundo de hoy cuenta con los medios intelectuales y materiales. UN ولدى عالم اليوم الوسائل الفكرية والمادية التي تمكنه من ذلك.
    El Reino de Arabia Saudita afirma que los peligros y los problemas que afronta el mundo hoy en día no se limitan a unos pocos países, puesto que sus efectos y repercusiones son de carácter general. UN في الختام، تؤكد المملكة العربية السعودية على أن المشاكل والأخطار التي تواجه عالم اليوم لا تقتصر على دول دون غيرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد