ويكيبيديا

    "عالم ما بعد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el mundo posterior a
        
    • la era posterior a
        
    • un mundo posterior a
        
    • del mundo posterior a
        
    • el mundo posterior al
        
    • el mundo después
        
    • este mundo posterior a
        
    • el mundo tras
        
    • situación posterior a
        
    • un mundo post
        
    • mundo después de
        
    • mundo después del
        
    • el mundo de después
        
    • un mundo posterior al
        
    • nuestro mundo posterior a
        
    No cabe duda de que las Naciones Unidas deben continuar brindando el liderazgo mundial necesario en el mundo posterior a la guerra fría. UN ومما لا شك فيه أنه يجب أن تواصل اﻷمم المتحدة توفير القيادة العالمية الضرورية في عالم ما بعد الحرب الباردة.
    En el mundo posterior a la guerra fría no es una propuesta viable mantener las cosas como están. UN وفي عالم ما بعد الحرب الباردة، ليس ترك العمل ليستمر على وتيرته السابقة بالشيء المقبول.
    el mundo posterior a la guerra se aproxima a su quincuagésimo aniversario. UN ويقترب عالم ما بعد الحرب من الذكرى الخمسين أيضا.
    Los Estados Unidos opinan que este consenso es uno de los avances más sobresalientes y destacados del mundo en la era posterior a la guerra fría. UN وتعتقد الولايات المتحدة أن توافق اﻵراء هذا يعتبر من أهم التطورات المرموقة في عالم ما بعد الحرب الباردة.
    Esta es una serie que solo podría existir en un mundo posterior a WikiLeaks. Open Subtitles هذا ما زال موجود فقط في العرض في عالم ما بعد ويكيليكس.
    Nada señala más la necesidad de adecuar las Naciones Unidas a las realidades del mundo posterior a la guerra fría que la reforma del Consejo de Seguridad. UN وليس هناك ما هو ألزم لجعل اﻷمم المتحدة تتماشى ووقائع عالم ما بعد الحرب الباردة من إصلاح مجلس اﻷمن.
    Por eso, en el mundo posterior al enfrentamiento, las organizaciones internacionales autorizadas y las grandes Potencias tienen una responsabilidad especial. UN لذا، ففي عالم ما بعد المواجهة، تقــــع مسؤولية خاصة على عاتق المنظمــات الدوليـــة ذات الكلمــة المسموعــة. وعلى عاتــق الدول الكبرى أيضا.
    Normalmente, recordamos el pasado por las guerras que libramos, donde oyes a la gente hablar de las cosas antes de la guerra y el mundo después de la guerra. Open Subtitles نقوم عادة بتقسيم ماضينا بحسب الحروب التي خضناها حيث تجد الناس يتكلمون عن الأمور قبل الحرب وعن عالم ما بعد الحرب.
    Hoy, en el mundo posterior a la guerra fría, vemos que tienen lugar acontecimientos políticos positivos. UN لكننا نرى اليوم وفي عالم ما بعد الحرب الباردة تطورات سياسية ايجابية على مستوى العالم.
    11. En el mundo posterior a la guerra fría han aumentado las manifestaciones de xenofobia y las tensiones nacionalistas, étnicas y religiosas. UN ١١ - وأردفت قائلة إنه زادت، في عالم ما بعد الحرب الباردة، مظاهر كراهية اﻷجانب والتوترات الوطنية واﻹثنية والدينية.
    En el mundo posterior a Río, queremos que los océanos sean un modelo de desarrollo sostenible. UN وفي عالم ما بعد مؤتمر ريو، نريد أن نرى المحيطات نموذجا للتنمية المستدامة.
    Si hemos de ir a la raíz de los problemas y conflictos que encara el mundo posterior a la guerra fría, debemos abordar los problemas del desarrollo. UN ولكي نأتي على اﻷسباب الجذرية للمشاكل والصرعات التي يواجهها عالم ما بعد الحرب الباردة، ينبغي أن نتناول مشاكل التنمية.
    Ese poder de decisión es el único que asegurará muchos cambios en el mundo posterior a la Conferencia de El Cairo. UN فسلطة اتخاذ القرار هذه هي وحدها التي ستكفل كثيرا من التغييرات في عالم ما بعد مؤتمر القاهرة.
    Ese poder de decisión es el único que asegurará muchos cambios en el mundo posterior a la Conferencia de El Cairo. UN فسلطة اتخاذ القرار هذه هي وحدها التي ستكفل كثيرا من التغييرات في عالم ما بعد مؤتمر القاهرة.
    El mundo de la era posterior a la guerra fría no se ha convertido en un lugar más seguro. UN إن عالم ما بعد الحرب الباردة لم يصبح مكانا أكثر أمانا.
    La transición hacia un mundo posterior a la guerra fría no es sencilla, todos lo sabemos bien. UN إن الانتقال الى عالم ما بعد الحرب الباردة ليس بالسهل.
    Además, estamos convencidos de que la base actual de la composición de la Conferencia de Desarme no refleja la realidad del mundo posterior a la guerra fría. UN وعلاوة على ذلك، نحن على اقتناع بأن اﻷساس الحالي للعضوية في مؤتمر نزع السلاح لا يُجسد واقع عالم ما بعد الحرب الباردة.
    Hoy, en el mundo posterior al 11 de septiembre, ha surgido una nueva lógica de la asistencia. UN واليوم، في عالم ما بعد 11 أيلول/سبتمبر، يظهر منطق جديد يحكم المعونة.
    Sin embargo, sin las Naciones Unidas el mundo después de 1945 habría sido probablemente más sangriento. UN 11 - ومع هذا، فبدون الأمم المتحدة كان من المرجح كثيرا أن يصبح عالم ما بعد عام 1945 أكثر إراقة للدماء.
    En este mundo posterior a la Cumbre de Río, es evidente la necesidad de contar con indicadores de funcionamiento económico más útiles. UN إن الحاجة الى مجموعة أجدى من مؤشـرات اﻷداء الاقتصادي هي حاجة جلية قطعا في عالم ما بعد مؤتمر ريو.
    Por tanto, aplaudimos el papel ampliado y fortalecido que están desempeñando las Naciones Unidas en el mundo tras la guerra fría. UN لذلك، فإننا نعرب عن سرورنا للدور الموسع والمعاد تنشيطه الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في عالم ما بعد فترة الحرب الباردة.
    económicos en la situación posterior a la Ronda Uruguay 66 - 85 27 UN الاقتصادية الكبيرة في عالم ما بعد جولة أوروغواي ٦٦-٥٨ ٤٢
    Vivimos en un mundo post "Medellín". Open Subtitles (نحن نعيش في عالم ما بعد (مدلين ،لكن المدهش
    Eso había que tenerlo en cuenta al intentar mitigar las repercusiones de la crisis, hacer frente a la situación del mundo después de la crisis y procurar evitar que se repitiera. UN وهذا ما يجب مراعاته عند محاولة التخفيف من أثر الأزمة، والتعامل مع عالم ما بعد الأزمة والسعي لعدم تكرارها في المستقبل.
    el mundo después del 9 de septiembre de 2001 ha acentuado esa polarización entre las comunidades que pertenecen a distintas religiones y creencias. UN إن عالم ما بعد 11 أيلول/سبتمبر زاد من حدة الاستقطاب بين المجتمعات المنضوية تحت لواء معتقدات وأديان مختلفة.
    Posicionamiento del SIDA en el mundo de después de 2015 UN تحديد مكانة الإيدز في عالم ما بعد عام 2015
    Vivimos en un mundo posterior al apartheid, con una Europa de naciones libres, y el proceso de paz en el Oriente Medio es una realidad y no una consigna. UN ونحن نعيش اليوم في عالم ما بعد الفصل العنصري. واﻷمم الحرة في أوروبا وعملية السلام في الشرق اﻷوسط حقائق لا مجرد شعارات.
    La amenaza cada vez mayor del terrorismo internacional caracteriza el escenario de seguridad de nuestro mundo posterior a la guerra fría. UN والتهديد المتنامي للإرهاب الدولي يميز السيناريو الأمني في عالم ما بعد الحرب الباردة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد