En un mundo cada vez más globalizado, precisamos de foros para elaborar normas internacionales que faciliten la cooperación. | UN | وفي عالم متزايد التوجه نحو العولمة، يلزمنا منتديات لوضع المبادئ التوجيهية الدولية اللازمة لتيسير التعاون. |
Vivimos en un mundo cada vez más interconectado, independiente y globalizado, donde esas divisiones cada vez tienen menos importancia. | UN | ونحن نعيش في عالم متزايد الترابط والاستقلال والعولمة حيث تقل أهمية هذه الانقسامات على نحو متزايد. |
La migración es un fenómeno creciente en un mundo cada vez más interdependiente, en el que continúan persistiendo enormes diferencias en los niveles de desarrollo. | UN | وتنمو ظاهرة الهجرة في عالم متزايد الارتباط ولا تزال الفوارق فيه هائلة بين مستويات التنمية. |
Se sostuvo la necesidad de repensar los derechos económicos, sociales y culturales en un mundo cada vez más globalizado e intercomunicado. | UN | ودعا التقرير إلى ضرورة إعادة النظر في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عالم متزايد العولمة والترابط. |
Séptimo, en un mundo cada vez más interdependiente, la diplomacia multilateral juega un papel crucial en la lucha contra la degradación ambiental. | UN | وسابعا، في عالم متزايد التكافل، تضطلع الدبلوماسية المتعددة الأطراف بدور حاسم في مكافحة تدهور البيئة. |
Somos testigos de la disparidad cada vez mayor entre los países ricos y los países pobres y entre las diferentes regiones en un mundo cada vez más reducido. | UN | ونشهد الفجوة دائمة الاتساع بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة وفيما بين مختلف المناطق في عالم متزايد الانكماش. |
Se les debe proporcionar alivio de la deuda, ya que se arriesgan a la quiebra y a graves problemas sociales; en un mundo cada vez más globalizado, esto podría afectar también a otros países. | UN | ودعا إلى تقديم إعانة تخفيف عبء الديون إليها لأنها تواجه خطر الإفلاس والمشاكل الاجتماعية الحادة؛ وهذه المخاطر من شأنها أن تؤثر في بلدان أخرى كذلك، في عالم متزايد العولمة. |
En efecto, vivimos en un mundo cada vez más interdependiente que afronta amenazas y retos múltiples. | UN | والواقع أننا نعيش في عالم متزايد الترابط، يواجه تهديدات وتحديات متعددة. |
También vivimos en un mundo cada vez más interdependiente y que cambia con rapidez. | UN | كما أننا نعيش في عالم متزايد التكافل وسريع التغير. |
Para concluir, todos vivimos en un mundo cada vez más interdependiente en el que tenemos que velar por la seguridad y protección propia y mutua. | UN | وفي الختام، فإننا جميعا نعيش في عالم متزايد التكافل، ينبغي أن نضمن فيه لنا وللآخرين الأمن والسلامة. |
A su vez, esta Comisión debe ayudar a la comunidad internacional a buscar los beneficios de un mundo cada vez más interdependiente. | UN | وهذه اللجنة، بدورها، ينبغي أن تساعد المجتمع الدولي على التماس فوائد عالم متزايد الترابط. |
En un mundo cada vez más globalizado los países constantemente encaran formidables desafíos y oportunidades, imposibles de acometer por sí solos. | UN | وفي عالم متزايد العولمة، تواجَه البلدان دائما تحديات رهيبة وفرصا ربما لا يمكن أن تتعامل معها بمفردها. |
Parece que nadie duda de que la seguridad y la prosperidad sean inseparables en un mundo cada vez más globalizado. | UN | ويبدو أنه ليس هناك من يطعن في أن الأمن والرخاء، في عالم متزايد العولمة، لا ينفصلان. |
Sin embargo, en un mundo cada vez más globalizado e interdependiente, el logro de los objetivos de desarrollo constituye una responsabilidad social y moral de la comunidad internacional. | UN | غير أن تحقيق الأهداف الإنمائية في عالم متزايد العولمة والترابط أصبح مسؤولية اجتماعية وأخلاقية يضطلع بها المجتمع الدولي. |
En un mundo cada vez más interrelacionado, las amenazas mundiales asumen múltiples aspectos. | UN | ففي عالم متزايد الترابط أصبحت التهديدات تتخذ أشكالا عديدة. |
Vivimos en un mundo cada vez más frágil y polarizado. | UN | إننا نعيش في عالم متزايد الهشاشة والاستقطاب. |
En un mundo cada vez más interdependiente, sólo mediante una combinación de esfuerzos se podrá responder en forma equitativa a los intereses de todos y cada uno de nosotros. | UN | وفي عالم متزايد في ترابطه لا يمكن إعادة بناء المصالح لكل واحد منا بشكل عادل إلا باستمرار تضافر الجهود. |
En un mundo cada vez más mundializado, nadie es una isla. | UN | وفي عالم متزايد العولمة، لا يمكن لأي إنسان أن يكون جزيرة منعزلة. |
La organización presentó un documento en el que se examinaban las salvaguardias para los jóvenes en un mundo cada vez más interconectado. | UN | وقدمت المنظمة ورقة تناولت توفير الضمانات للشباب في عالم متزايد الترابط. |
nuestros pensamientos, nuestras emociones e historias que nos ayudan a prosperar en un mundo cada vez más complejo y cargado? | TED | وأفكارنا ومشاعرنا وحكاياتنا التي تساعدنا على النجاح في عالم متزايد التعقديات والمِحن؟ |
La amenaza tiene un alcance mundial y, en un planeta cada vez más interdependiente, la solución también debe ser de ámbito mundial. | UN | والتهديد عالمي، وفي عالم متزايد الترابط يجب أن يكون الحل عالميا أيضا. |