ويكيبيديا

    "عالم متزايد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un mundo cada vez más
        
    • un planeta cada vez más
        
    En un mundo cada vez más globalizado, precisamos de foros para elaborar normas internacionales que faciliten la cooperación. UN وفي عالم متزايد التوجه نحو العولمة، يلزمنا منتديات لوضع المبادئ التوجيهية الدولية اللازمة لتيسير التعاون.
    Vivimos en un mundo cada vez más interconectado, independiente y globalizado, donde esas divisiones cada vez tienen menos importancia. UN ونحن نعيش في عالم متزايد الترابط والاستقلال والعولمة حيث تقل أهمية هذه الانقسامات على نحو متزايد.
    La migración es un fenómeno creciente en un mundo cada vez más interdependiente, en el que continúan persistiendo enormes diferencias en los niveles de desarrollo. UN وتنمو ظاهرة الهجرة في عالم متزايد الارتباط ولا تزال الفوارق فيه هائلة بين مستويات التنمية.
    Se sostuvo la necesidad de repensar los derechos económicos, sociales y culturales en un mundo cada vez más globalizado e intercomunicado. UN ودعا التقرير إلى ضرورة إعادة النظر في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عالم متزايد العولمة والترابط.
    Séptimo, en un mundo cada vez más interdependiente, la diplomacia multilateral juega un papel crucial en la lucha contra la degradación ambiental. UN وسابعا، في عالم متزايد التكافل، تضطلع الدبلوماسية المتعددة الأطراف بدور حاسم في مكافحة تدهور البيئة.
    Somos testigos de la disparidad cada vez mayor entre los países ricos y los países pobres y entre las diferentes regiones en un mundo cada vez más reducido. UN ونشهد الفجوة دائمة الاتساع بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة وفيما بين مختلف المناطق في عالم متزايد الانكماش.
    Se les debe proporcionar alivio de la deuda, ya que se arriesgan a la quiebra y a graves problemas sociales; en un mundo cada vez más globalizado, esto podría afectar también a otros países. UN ودعا إلى تقديم إعانة تخفيف عبء الديون إليها لأنها تواجه خطر الإفلاس والمشاكل الاجتماعية الحادة؛ وهذه المخاطر من شأنها أن تؤثر في بلدان أخرى كذلك، في عالم متزايد العولمة.
    En efecto, vivimos en un mundo cada vez más interdependiente que afronta amenazas y retos múltiples. UN والواقع أننا نعيش في عالم متزايد الترابط، يواجه تهديدات وتحديات متعددة.
    También vivimos en un mundo cada vez más interdependiente y que cambia con rapidez. UN كما أننا نعيش في عالم متزايد التكافل وسريع التغير.
    Para concluir, todos vivimos en un mundo cada vez más interdependiente en el que tenemos que velar por la seguridad y protección propia y mutua. UN وفي الختام، فإننا جميعا نعيش في عالم متزايد التكافل، ينبغي أن نضمن فيه لنا وللآخرين الأمن والسلامة.
    A su vez, esta Comisión debe ayudar a la comunidad internacional a buscar los beneficios de un mundo cada vez más interdependiente. UN وهذه اللجنة، بدورها، ينبغي أن تساعد المجتمع الدولي على التماس فوائد عالم متزايد الترابط.
    En un mundo cada vez más globalizado los países constantemente encaran formidables desafíos y oportunidades, imposibles de acometer por sí solos. UN وفي عالم متزايد العولمة، تواجَه البلدان دائما تحديات رهيبة وفرصا ربما لا يمكن أن تتعامل معها بمفردها.
    Parece que nadie duda de que la seguridad y la prosperidad sean inseparables en un mundo cada vez más globalizado. UN ويبدو أنه ليس هناك من يطعن في أن الأمن والرخاء، في عالم متزايد العولمة، لا ينفصلان.
    Sin embargo, en un mundo cada vez más globalizado e interdependiente, el logro de los objetivos de desarrollo constituye una responsabilidad social y moral de la comunidad internacional. UN غير أن تحقيق الأهداف الإنمائية في عالم متزايد العولمة والترابط أصبح مسؤولية اجتماعية وأخلاقية يضطلع بها المجتمع الدولي.
    En un mundo cada vez más interrelacionado, las amenazas mundiales asumen múltiples aspectos. UN ففي عالم متزايد الترابط أصبحت التهديدات تتخذ أشكالا عديدة.
    Vivimos en un mundo cada vez más frágil y polarizado. UN إننا نعيش في عالم متزايد الهشاشة والاستقطاب.
    En un mundo cada vez más interdependiente, sólo mediante una combinación de esfuerzos se podrá responder en forma equitativa a los intereses de todos y cada uno de nosotros. UN وفي عالم متزايد في ترابطه لا يمكن إعادة بناء المصالح لكل واحد منا بشكل عادل إلا باستمرار تضافر الجهود.
    En un mundo cada vez más mundializado, nadie es una isla. UN وفي عالم متزايد العولمة، لا يمكن لأي إنسان أن يكون جزيرة منعزلة.
    La organización presentó un documento en el que se examinaban las salvaguardias para los jóvenes en un mundo cada vez más interconectado. UN وقدمت المنظمة ورقة تناولت توفير الضمانات للشباب في عالم متزايد الترابط.
    nuestros pensamientos, nuestras emociones e historias que nos ayudan a prosperar en un mundo cada vez más complejo y cargado? TED وأفكارنا ومشاعرنا وحكاياتنا التي تساعدنا على النجاح في عالم متزايد التعقديات والمِحن؟
    La amenaza tiene un alcance mundial y, en un planeta cada vez más interdependiente, la solución también debe ser de ámbito mundial. UN والتهديد عالمي، وفي عالم متزايد الترابط يجب أن يكون الحل عالميا أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد