ويكيبيديا

    "عالياً من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • alto nivel de
        
    • elevado nivel de
        
    • elevado de
        
    Ya se ha alcanzado un alto nivel de elaboración y complejidad, lo que dificulta la estimación del valor total del paquete de medidas. UN وقد بلغت المفاوضات مستوى عالياً من التطور والتعقد، مما يجعل من الصعب تقدير القيمة الشاملة لمجموعة البرامج.
    Para lograr ese objetivo, el proceso de negociación exige un alto nivel de preparación en el plano nacional. UN وبغية تحقيق ذلك الهدف، تتطلب عملية التفاوض مستوى عالياً من التحضير على الصعيد الوطني.
    Además, las normas nacionales ya tenían un alto nivel de convergencia y esto había facilitado el cambio. UN وأضافت أن المعايير الوطنية كانت قد بلغت مستوى عالياً من التقارب ما سهل التغيير.
    Ya había conseguido un elevado nivel de excelencia en los dos primeros pilares de su labor, la investigación y el análisis y la asistencia técnica. UN وقد حققت مستوى عالياً من الامتياز في الركنين الأولين من عملها وهما البحث والتحليل والمساعدة التقنية.
    La comunidad romaní, que no es nómada, ha mostrado un elevado nivel de integración y expresado claramente el sentimiento de pertenecer a la ex República Yugoslava de Macedonia. UN ونوﱠهت بأن جماعة الروما، وهي ليست من الرحﱠل، تبدي مستوى عالياً من الاندماج وتعبر بوضوح عن احساسها باﻹنتماء إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Según el Estado Parte, la participación en los asuntos públicos exige un nivel elevado de dominio del idioma oficial y ese requisito es razonable y se funda en criterios objetivos, que figuran en los reglamentos sobre la certificación de la aptitud en el idioma del Estado. UN وترى الدولة الطرف أن المشاركة في الشؤون العامة تتطلب مستوى عالياً من الكفاءة في لغة الدولة، وأن مثل هذا الاشتراط معقول ويستند إلى معيار موضوعي بينته اللوائح المتعلقة بشهادات الكفاءة في لغة الدولة.
    Con el fin de mantener la seguridad en el mundo posterior a las armas nucleares, el sistema de verificación debe aportar un alto nivel de garantía de que las actividades nucleares de los Estados sigan siendo pacíficas y no explosivas. UN فللحفاظ على اﻷمن في عالم ما بعد اﻷسلحة النووية ينبغي لنظام التحقق أن يوفر قدراً عالياً من التأكد من استمرار الطابع السلمي والاستعمال غير التفجيري للنشاط النووي ﻷي دولة.
    En la aplicación de los reglamentos comerciales y procedimientos aduaneros, los funcionarios de los organismos gubernamentales y las aduanas deben mantener un alto nivel de integridad y profesionalismo en sus relaciones con el público, los comerciantes y otros funcionarios oficiales. UN تتطلب إدارة اللوائح التجارية والإجراءات الجمركية من موظفي الوكالات الحكومية والجمارك مستوى عالياً من النزاهة والحرفية في معاملاتهم مع أفراد الجمهور والتجار وسائر موظفي الحكومة.
    84. Se ha alcanzado un alto nivel de sensibilización acerca de los derechos humanos. UN 84- حقق البلد مستوى عالياً من الوعي بحقوق الإنسان.
    Hizo hincapié en la importancia de utilizar un enfoque basado en principios para la elaboración de normas de contabilidad. Por último, observó que, para tener un proceso de aplicación adecuado, se necesitaba un alto nivel de educación en todas las facetas de la contabilidad. UN وشدد المتحدث على أن أهمية استخدام نهج قائم على المبادئ في وضع معايير المحاسبة، واختتم مشيراً إلى أن الاضطلاع بعملية التنفيذ على نحو سليم يقتضي مستوى عالياً من التثقيف بجميع جوانب المحاسبة.
    El proceso de ratificación se encontraba muy adelantado y el Gobierno mostraba un alto nivel de compromiso con el cumplimiento de sus obligaciones dimanantes del Protocolo de Montreal y la preparación de su plan de gestión de la eliminación de los HCFC. UN وقد بلغت عملية المصادقة مرحلة متقدمة كما أن حكومة نيبال تُظهر مستوى عالياً من الالتزام للوفاء بالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال وبإعداد خطة إدارة التخلص التدريجي من مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري.
    2. Recuerda que el Grupo Intergubernamental de Expertos en Derecho y Política de la Competencia ha podido movilizar un alto nivel de participación de expertos y técnicos de las capitales, que le ha permitido examinar cuestiones técnicas y políticas en un marco oficioso y constructivo. UN ٢- يشير إلى أن فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة استطاع أن يعبئ مستوى عالياً من مشاركة الخبراء والعاملين في هذا المجال من العواصم، مما أتاح له مناقشة القضايا التقنية وقضايا السياسة في إطار غير رسمي وبنّاء.
    702. Cuba afirmó que Malasia había logrado un alto nivel de desarrollo económico y social y había aceptado la mayoría de las recomendaciones, que abarcaban una amplia gama de derechos civiles, culturales, económicos, políticos y sociales. UN 702- وأفادت كوبا أن ماليزيا حققت مستوى عالياً من التطور الاقتصادي والاجتماعي. وقبلت ماليزيا بأكثرية التوصيات التي تتناول مجموعة واسعة من الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    En el capítulo III se recogen y examinan algunas consideraciones que podrían ayudar al comité intergubernamental de negociación en la elaboración de un instrumento eficaz y compatible con un alto nivel de cumplimiento. UN 5 - ويحدد الفصل الثالث، ويناقش الاعتبارات التي قد تساعد لجنة التفاوض الحكومية الدولية في وضع اتفاقية فعالة تعزز مستوى عالياً من الامتثال.
    Los complejos desafíos a que se enfrenta la Misión en su tarea singular de prestar apoyo al Gobierno de Haití requieren un alto nivel de planificación y supervisión estratégica. UN 118 - تتطلب التحديات المعقدة التي تواجهها البعثة في مهمتها الفريدة المتمثلة في دعم حكومة هايتي مستوىً عالياً من التخطيط والاستعراض العام الاستراتيجي.
    198. En general, la legislación y el sistema educativo de la Federación de Rusia proporcionan un alto nivel de defensa de los derechos lingüísticos y cumplen los requisitos de protección de la diversidad lingüística contemplados en los compromisos internacionales aceptados por la Federación de Rusia. UN 198- ومجمل القول إن التشريع ونظام التعليم الروسيين يكفلان مستوى عالياً من الحماية للحقوق اللغوية، ويفيان بشروط الالتزامات الدولية التي تعهد بها الاتحاد الروسي في مجال حماية التعدد اللغوي.
    97. Las autoridades deben tomar todas las medidas oportunas para garantizar que todos los niños reciban un alto nivel de instrucción en el idioma estatal y lenguas oficiales de Kirguistán, que las minorías tengan acceso a la educación en su propio idioma y que la instrucción en lenguas minoritarias se integre progresivamente en el plan de estudios. UN 97- ينبغي للسلطات أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لكي تضمن لجميع الأطفال مستوى عالياً من التعليم بلغة الدولة وباللغات الرسمية لقيرغيزستان؛ ولتضمن للأقليات التمتع بإمكانية الحصول على التعليم بلغاتها الخاصة، مع إدراج التعليم بلغات الأقليات تدريجياً في المناهج الدراسية.
    La UNCTAD había prestado una asistencia importante a África, y los africanos mostraban un elevado nivel de compromiso con la organización y pedían repetidas veces que se incrementaran los recursos para la prestación de dicha asistencia. UN وقد قدم الأونكتاد مساعدة هامة إلى أفريقيا، وأظهر الأفارقة مستوى عالياً من الالتزام إزاء الأونكتاد وطلبوا تكراراً زيادة الموارد المطلوبة لتقديم هذه المساعدة.
    Los participantes poseen un elevado nivel de profesionalismo y dedicación, así como capacidad de aprender rápidamente y extraer el máximo provecho de las oportunidades que se les ofrece en la Fiscalía. UN ولقد أظهر المشاركون مستوى عالياً من المهنية والتفاني، فضلا عن القدرة على التعلم السريع والاستفادة القصوى من الفرص المتاحة لهم في المكتب.
    Además, las condiciones de reciprocidad bastante estricta presuponen que la economía solicitante ya ha alcanzado un elevado nivel de competitividad internacional y de madurez de sus estructuras productivas que le permita hacer frente a la competencia la propia agrupación y renunciar a determinados instrumentos normativos para el desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، فإن شروط المعاملة بالمثل الصارمة الى حد ما تفترض مسبقاً أن يكون اقتصاد البلد الذي يطلب الانضمام قد حقق بالفعل مستوى عالياً من القدرة التنافسية على المستوى الدولي فضلاً عن نضوج هياكله الانتاجية لكي يتمكن من مواجهة المنافسة داخل التجمع والتخلي عن عدد من أدوات السياسة اﻹنمائية.
    Según el Estado Parte, la participación en los asuntos públicos exige un nivel elevado de dominio del idioma oficial y ese requisito es razonable y se funda en criterios objetivos, que figuran en los reglamentos sobre la certificación de la aptitud en el idioma del Estado. UN وترى الدولة الطرف أن المشاركة في الشؤون العامة تتطلب مستوى عالياً من الكفاءة في لغة الدولة، وأن مثل هذا الاشتراط معقول ويستند إلى معيار موضوعي بينته اللوائح المتعلقة بشهادات الكفاءة في لغة الدولة.
    El Grupo de Expertos ha comprobado que los Estados Miembros y el sector privado tienen un nivel elevado de conocimiento de las sanciones financieras de las Naciones Unidas. UN 208 - يتبين للفريق أن هناك مستوى عالياً من الوعي بين الدول الأعضاء والقطاع الخاص بشأن الجزاءات المالية للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد