Todo el cargamento de alto valor se introducirá en contenedores. | UN | سوف تحفظ جميع الشحنات عالية القيمة في حاويات. |
Actualmente, se está experimentando con otros cultivos de alto valor en busca de resultados promisorios, en particular cultivos destinados a la producción de biocombustibles. | UN | وتجرب حالياً محاصيل جديدة عالية القيمة لأغراض تطويرها على نحو مشابه بما في ذلك محاصيل الوقود البيولوجي. |
La OSSI reitera que no deben concertarse contratos multifuncionales de alto valor sin asegurarse de que existe una adecuada función de gestión de contratos. | UN | فكرر المكتب ضرورة الامتناع عن إبرام عقود عالية القيمة ومتعددة الأغراض قبل التأكد من وجود وظيفة لإدارة العقود قائمة بذاتها. |
El comercio impulsado por el sector privado de productos de gran valor es la única vía para que esos países no queden atrapados en la pobreza. | UN | وتشكّل التجارة بالمنتوجات عالية القيمة بقيادة القطاع الخاص السبيل الوحيد للخروج من شرك الفقر. |
Hemos sostenido debates que, por sí solos, resultan de gran valor. | UN | وأجرينا مناقشات، كانت عالية القيمة في حد ذاتها. |
Se hacía esporádicamente y sobre todo respecto de bienes y servicios de valor elevado o estratégico. | UN | فكان يتم بصورة متقطعة وفي معظم الأحيان بالنسبة للسلع والخدمات عالية القيمة أو الاستراتيجية. |
:: La celebración de contratos globales y complejos de alto valor esenciales para las operaciones de las misiones; | UN | :: إبرام عقود عالمية معقدة عالية القيمة تعد أساسية لعمليات البعثات |
Señalando que las adquisiciones constituyen una esfera de alto valor y de alto riesgo, las delegaciones pidieron aclaraciones sobre las medidas de aplicación. | UN | وأشارت الوفود إلى أن الشراء مجال من المجالات عالية القيمة وعالية المخاطر، والتمست إيضاحا بشأن تدابير التنفيذ. |
Las adquisiciones específicas de cada misión comprenden licitaciones de alto valor o gran complejidad técnica. | UN | وتشمل عمليات الشراء الخاصة ببعثات بعينها طلبات تقديم عطاءات لمشتريات عالية القيمة أو معقدة من الناحية التقنية. |
Señalando que las adquisiciones constituyen una esfera de alto valor y de alto riesgo, las delegaciones pidieron aclaraciones sobre las medidas de aplicación. | UN | وأشارت الوفود إلى أن الشراء مجال من المجالات عالية القيمة وعالية المخاطر، والتمست إيضاحا بشأن تدابير التنفيذ. |
La escala de los ataques ha ido aumentando en los últimos años, con un mayor número de ataques dirigidos a objetivos de alto valor. | UN | وقد تزايدت حدة الهجمات خلال السنوات القليلة الماضية، إذ وقع عدد متزايد من الضربات ضد أهداف عالية القيمة. |
Lo conectamos a él y a sus hombres con cuatro robos de alto valor en los últimos dos años. | Open Subtitles | ربطناه هو ورجاله بأربع سرقات عالية القيمة في العامين الماضيين |
Cadena de robos de alto valor en los que Loman ha estado trabajando. | Open Subtitles | سلسلة من عمليات السطو عالية القيمة أن ومان تم تعمل. |
Muchas otras poblaciones de peces de alto valor de otras regiones están en una situación similar, ya sea porque no existe un régimen de ordenación establecido o porque las disposiciones existentes son inadecuadas o ineficaces. | UN | وهناك أرصدة سمكية أخرى كثيرة عالية القيمة في مناطق أخرى تمر بنفس الحالة، إما لعدم وجود نظام لﻹدارة، أو لعدام كفاية الترتيبات القائمة أو عدم فعاليتها. |
● Facilitar la financiación de la adquisición y el uso de equipo móvil de gran valor o particular importancia económica | UN | :: تسهيل تمويل اقتناء واستخدام معدّات منقولة عالية القيمة أو ذات قيمة اقتصادية خاصة |
El problema es que los objetivos de gran valor suelen tener un montón de amigos y aliados. | Open Subtitles | المشكلة أن الأهداف عالية القيمة تميل إلى صناعة الكثير من الأصدقاء والحلفاء |
La Biblia estará retenida en el piso 70, en una de las seis salas de seguridad donde guardan objetos de gran valor. | Open Subtitles | الإنجيل سيكون موجودًا في الطابق السبعين في واحد من ست غرف آمنة حيث يحتفظون بالأشياء عالية القيمة |
El bajo rendimiento potencial de la biomasa en zonas áridas significa que los productos arbóreos debieran idealmente tener un valor elevado y un bajo contenido de biomasa (la miel, los gusanos de seda o las plantas medicinales). | UN | فتدني الغلة الكامنة في الكتلة الحيوية في المناطق الجافة يعني أن تكون منتجات اﻷشجار في الطروق التالية عالية القيمة وذات كتلة حيوية منخفضة كالعسل أو دود القز أو النباتات الطبية. |
- El aumento de la parte correspondiente a los productos de valor elevado y poco volumen en la actividad industrial y comercial de los países industrializados, junto con la aplicación de técnicas de aprovechamiento del tiempo y de gestión ligera de la producción, en las que el tiempo reviste una importancia fundamental. | UN | - نمو حصة المنتجات عالية القيمة/قليلة الحجم في صناعة وتجارة البلدان الصناعية، جنباً إلى جنب مع تطبيق تقنيات إدارة الإنتاج الآني والمعتقد، حيث يكون للوقت أهمية فائقة. |
Si la AOD comenzara a aumentar en lugar de seguir disminuyendo, sería imprudente reducir capacidades valiosas para atender a una situación de corta duración. | UN | ولاحظ أن اتجاه المساعدة اﻹنمائية الرسمية الى الزيادة بدلا من مواصلة النقصان سيجعل تقليص القدرات عالية القيمة من أجل التواؤم مع سيناريو اﻷجل القصير عملا لا يتصف بالحكمة. |
Dicho proceso incluye siempre la recuperación de cobre y metales preciosos, como oro, plata y paladio, debido a que son muy valiosos. | UN | وعادة تتضمن العملية استعادة النحاس والمعادن النفيسة مثل الذهب والفضة والبالاديوم لأنها عالية القيمة إلى حد كبير. |
El agua es también un bien económico de mucho valor que no puede considerarse una simple mercancía, como en el caso de otros bienes de consumo. | UN | والماء هو أيضاً ثروة اقتصادية عالية القيمة ولا يمكن معالجته كمجرد بضاعة على غرار العديد من السلع الاستهلاكية الأخرى. |
Esos materiales servirían también para apoyar las actividades docentes en institutos y universidades facilitando recursos normalizados de alta calidad para todos. | UN | وسوف تساعد هذه المواد أيضاً على دعم الجهود التعليمية في الكليات والجامعات الوطنية وذلك بإمداد الجميع بمواد ذات معايير عالية القيمة. |
Redistribuciones de gran cuantía en algunas misiones | UN | عمليات إعادة توزيع فردية عالية القيمة في بعثات معينة |
En la antigüedad, eran muy valorados, usualmente eran mantenidos presos, ya sabes, como una concubina o un periquito. | Open Subtitles | كانت هذه المخلوقات عالية القيمة في العصور القديمة وكانت تحتجز عادةً كالحظايا والببغاوات |
Dicho proceso incluye siempre la recuperación de cobre y metales preciosos, como oro, plata y paladio, debido a su elevado valor. | UN | وعادة تتضمن العملية استعادة النحاس والمعادن النفيسة مثل الذهب والفضة والبالاديوم لأنها عالية القيمة إلى حد كبير. |