ويكيبيديا

    "عالية النوعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de alta calidad
        
    • de calidad
        
    • de gran calidad
        
    • de buena calidad
        
    • alta calidad a
        
    • buena calidad y
        
    • garantizando la alta calidad
        
    • de elevada calidad
        
    Observó que los esfuerzos de la IASB iban encaminados a lograr un conjunto único de normas de contabilidad de alta calidad. UN وأشار إلى أن جهود المجلس الدولي للمعايير المحاسبية تُوجه إلى تحقيق مجموعة واحدة من المعايير المحاسبية عالية النوعية.
    Políticas, orientación y apoyo técnico accesibles e importantes para permitir la programación por países y la presentación de informes de alta calidad UN توافر سياسات وتوجيهات ودعم تقني لهم صلة بالموضوع، على نحو يتيح عملية برمجة وإبلاغ عالية النوعية على المستوى القطري
    Políticas, orientación y apoyo técnico accesibles e importantes para permitir la programación por países y la presentación de informes de alta calidad UN توافر سياسات وتوجيهات ودعم تقني لهم صلة بالموضوع، على نحو يتيح عملية برمجة وإبلاغ عالية النوعية على المستوى القطري
    Los encargados de los servicios públicos y privados de desarrollo empresarial prestan servicios de calidad de manera sostenible en atención a las solicitudes de las empresas. UN خدمات تطوير الأعمال في القطاعين العام والخاص تقدّم خدمات عالية النوعية وفقا لطلب المنشآت وعلى أساس مستدام.
    Los encargados de los servicios públicos y privados de desarrollo empresarial prestan servicios de calidad de manera sostenible en atención a las solicitudes de las empresas. UN خدمات تطوير الأعمال في القطاعين العام والخاص تقدّم خدمات عالية النوعية وفقا لطلب المنشآت وعلى أساس مستدام.
    La formulación de recomendaciones específicas, orientadas a la acción y suficientemente documentadas sólo puede fundarse en un análisis e investigación de gran calidad. UN ولايمكن صياغة توصيات محددة عملية المنحى وموثقة إلا استنادا الى تحليلات وبحوث عالية النوعية.
    La existencia de servicios de alta calidad adaptados a las preferencias de los clientes ha permitido aumentar las tasas de utilización de la contracepción. UN وقد ثبت نجاح توفر خدمات عالية النوعية تتفق مع تفضيلات العملاء، في زيادة معدلات انتشار منع الحمل.
    Fortalece las instituciones académicas de los países en desarrollo, lo que les permite realizar investigaciones de alta calidad y capacita a futuros estudiosos. UN فهو يعزز المؤسسات اﻷكاديمية في البلدان النامية، ويمكنها من إعداد بحوث عالية النوعية وتدريب علماء المستقبل.
    Es de urgente necesidad proveer las vacantes nombrando a personas de alta calidad profesional. UN ويلزم القيام، كأمر بالغ الاستعجال، بإجراء تعيينات عالية النوعية.
    Es de urgente necesidad proveer las vacantes nombrando a personas de alta calidad profesional. UN ويلزم الاستعجال في اتمام تعيينات عالية النوعية.
    Es de urgente necesidad proveer las vacantes nombrando a personas de alta calidad profesional. UN ويلزم الاستعجال في اتمام تعيينات عالية النوعية.
    A largo plazo, merced a la función de foro mundial, la ONUDI está en condiciones de prestar asistencia actualizada y de alta calidad a los países en desarrollo. UN وهكذا يضمن المحفل العالمي على المدى البعيد تمكن اليونيدو من تقديم مساعدة ملائمة عالية النوعية للبلدان النامية.
    Las instituciones de microfinanciación son financieramente viables y prestan servicios de alta calidad UN مؤسسات التمويل الصغير القادرة على البقاء ماليا والتي تقدم خدمات عالية النوعية
    Se esfuerza por prestar servicios suficientes y de calidad a las víctimas de violencia por conducto de sus secciones rurales y urbanas. UN وتسعى المنظمة إلى تقديم خدمات كافية عالية النوعية إلى ضحايا العنف عن طريق فروعها في المناطق الريفية والحضرية.
    Una estructura transparente y democrática de adopción de decisiones debe asegurar que el FMAM ofrezca un mecanismo de financiación de calidad superior para las convenciones firmadas en Río de Janeiro. UN وباقامة هيكل واضح وديمقراطي لاتخاذ القرارات يمكن لمرفق البيئة العالمية أن يصبح آلية تمويل عالية النوعية للاتفاقيات الموقعة في ريو دي جانيرو.
    La microgestión es la mayor limitación que enfrentan los Estados Miembros y el Secretario General en todo intento de mejorar el desempeño de la Secretaría y lograr un verdadero fortalecimiento de su capacidad de prestar servicios de calidad. UN وهذه المعالجة المفرطة للجزئيات هي أكبر قيد تواجهه الدول اﻷعضاء واﻷمين العام على حد سواء في أية محاولة لتحسين أداء اﻷمانة والتوصل إلى تعزيز حقيقي لقدرتها على تقديم خدمات عالية النوعية.
    Sin embargo, el Ministerio de Deportes y Asuntos de la Juventud se encarga de prestar servicios de apoyo de calidad a los ciudadanos con objeto de promover el adelanto de la juventud y fomentar el deporte. UN ومع ذلك، هناك وزارة للرياضة وشؤون الشباب مكلفة بمهمة تقديم خدماتٍ داعمةٍ عالية النوعية إلى جمهور المواطنين لتنمية الشباب والرياضة.
    Además, en las proximidades del Centro de Congresos hay un gran número de restaurantes que ofrecen servicios de gran calidad a precios razonables. UN وفضلاً عن ذلك، يقدم عدد كبير من المطاعم في ضاحية مركز المؤتمرات خدمة عالية النوعية بأسعار معقولة.
    Sigo estando convencido de que el ingreso de estos dos países será una contribución de gran calidad a los empeños de la comunidad internacional y fortalecerá la universalidad de la Organización. UN وإنني مقتنع بأن انضمام هذين البلدين سيقدم مساهمة عالية النوعية في مساعي المجتمع الدولي وسيعزز عالمية المنظمة.
    Esto asegura la preparación de pronósticos diarios y avisos especiales de gran calidad. UN ويضمن ذلك اعداد تنبؤات يومية وتحذيرات خاصة عالية النوعية.
    Los pobres y los grupos sociales desfavorecidos de África han tenido también un acceso limitado o insuficiente a una educación de buena calidad, a servicios de atención de la salud y a activos productivos, como la tierra y el crédito. UN وكذلك لم تتح للفئات الاجتماعية الفقيرة أو المحرومة في أفريقيا سوى إمكانية محدودة أو غير كافية للحصول على خدمات عالية النوعية في التعليم والرعاية الصحية وعلى الأصول الإنتاجية كالأرض والائتمان.
    En consecuencia, esta función tiene poca prioridad y suele asignarse a funcionarios subalternos, lo cual reduce aún más la percepción de su valor, de modo que incluso en los casos en que se han hecho evaluaciones de buena calidad y se formulan recomendaciones que podrían ser muy útiles no se les presta mucha atención. UN ونتيجة لهذا، فقد أعطي أولوية دنيا وكثيرا ما يسند إلى موظفين أصغر، مما يزيد من تضاؤل النظرة إلى قيمة التقييم، بدرجة أن تقييمات عالية النوعية تنطوي على إمكانية صدور توصيات مفيدة جدا لا تستأثر بالكثير من الاهتمام.
    Se sugirió a los Estados partes que reflexionaran sobre el modo de propiciar el análisis y el debate profundos requeridos para seguir garantizando la alta calidad que ha sido la pauta en las solicitudes. UN واقتُرح أن تمعن الدول الأطراف النظر في سُبُل إتاحة ما يلزم من تحليل ونقاش معمّقين للطلبات لضمان أن يكون المعيار هو تقديم طلبات عالية النوعية.
    La Secretaría ha establecido mecanismos, políticas pertinentes y procedimientos para velar por la prestación eficiente y efectiva de servicios de elevada calidad a todos los órganos de la Corte. UN وقد قام قلم المحكمة بوضع آليات وسياسات وإجراءات ذات صلة لكفالة تقديم خدمات عالية النوعية إلى جميع أجهزة المحكمة بأسلوب يتسم بالكفاءة والفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد