ويكيبيديا

    "عالية نسبيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • relativamente alto
        
    • relativamente alta
        
    • relativamente elevados
        
    • relativamente altos
        
    • relativamente elevadas
        
    • relativamente elevado
        
    • relativamente elevada
        
    • comparativamente alta
        
    Ello parecería indicar un grado relativamente alto de compromiso político para resolver los problemas de población. UN ويتضح من هذا على ما يبدو توفر درجة عالية نسبيا من الالتزام السياسي بالاهتمامات السكانية.
    Ahora bien, puede esperarse un grado relativamente alto de imparcialidad en la Asamblea, con el requisito de la mayoría de dos tercios y, en el Consejo, con la abstención obligatoria de las partes en la controversia. UN إلا أنه يمكن توقع بلوغ درجة عالية نسبيا من اﻹنصاف من قبل الجمعية بسبب شرط أغلبية الثلثين ومن قبل المجلس بسبب شرط الامتناع اﻹلزامي عن التصويت المفروض على أطراف النزاع.
    La curación indica que fue golpeada con algo de una densidad relativamente alta y a una velocidad muy grande. Open Subtitles الكسور المعاد إلتحامها تدل على أنها قد ضربت بشيء ذو كثافه عالية نسبيا بسرعه كبيرة نسبيا
    Tanto antes como después de la Ronda Uruguay, las importaciones de frutas y legumbres deben hacer frente a derechos relativamente elevados y a un grado considerable de progresividad arancelaria. UN وواجهت واردات الفواكه والخضروات، قبل وبعد جولة أوروغواي، تعريفات عالية نسبيا ودرجة ملموسة من التصاعد التعريفي.
    Una característica común de esos territorios es el nivel de ingresos per cápita y los índices de desarrollo relativamente altos. UN وإحدى الخصائص المشتركة بين هذه اﻷقاليم هي ما حققته من مستويات عالية نسبيا في الدخل الفردي وفي المستوى العام للتنمية.
    Como se describe en el anexo II, algunas organizaciones han registrado unas tasas de aplicación relativamente elevadas. UN وقد سجلت بعض المنظمات، على النحو المبين في المرفق الثاني، معدلات تنفيذ عالية نسبيا.
    Además, desde el punto de vista de la distribución, un porcentaje relativamente elevado de las sumamente reducidas inversiones directas extranjeras en África ha sido absorbido por un puñado de países. UN أضف إلى ذلك، من حيث التوزيع، أن حفنة قليلة من البلدان قد امتصت نسبة مئوية عالية نسبيا من الاستثمار اﻷجنبي المباشر الضئيل للغاية في أفريقيا.
    Debido a la masa terrestre continental y a la corriente cálida del golfo, la temperatura es relativamente elevada, especialmente durante el invierno. UN وبالنظر الى كتلتها اﻷرضية القارية وتيار الخليج الدافئ، تعتبر درجة الحرارة في الدانمرك، خصوصا خلال فصل الشتاء، عالية نسبيا.
    Nivel de satisfacción relativamente alto de las oficinas por los servicios de apoyo recibidos UN أعربت المكاتب المتعاملة مع القوة عن درجة عالية نسبيا من الارتياح لخدمات الدعم التي حصلت عليها
    De acuerdo a este mismo cuadro se puede ver que el conocimiento de métodos para la regulación de la reproducción es relativamente alto entre las mujeres y los hombres. UN ويوضح هذا الجدول أن معرفة وسائل تنظيم الإنجاب عالية نسبيا بين النساء والرجال.
    Una característica común de esos territorios es el nivel de ingresos per cápita relativamente alto y el alto nivel general de desarrollo humano que han alcanzado. UN وإحدى الخصائص المشتركة بين هذه اﻷقاليم هي ما حققته من مستويات عالية نسبيا في الدخل الفردي وارتفاع المستوى العام للتنمية البشرية.
    Una mayor cantidad de mujeres se ha hecho cargo de empleos que solían ocupar una proporción relativamente alta de hombres. UN فالتحق المزيد من النساء في مهن جرت العادة أن تكون نسبة العاملين الذكور فيها عالية نسبيا.
    Estonia es un país con una tasa relativamente alta de personas seropositivas. UN إن إستونيا بلد لديه معدلات عالية نسبيا من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    i) Mantenimiento de una tasa de alumnos aprobados relativamente alta en el ciclo primario UN ' 1` المحافظة على نسبة نجاح عالية نسبيا للتلاميذ في دورة المرحلة الابتدائية
    La elevada especificidad de los dispositivos de seguridad y la escasez de contratistas de la construcción idóneos darán lugar inevitablemente a costos de construcción relativamente elevados. UN ولا مناص من أن تؤدي المواصفات الشديدة الدقة التي تقتضيها الخصائص الأمنية وندرة مقاولي البناء المناسبين إلى تكبد تكاليف بناء عالية نسبيا.
    En consecuencia, aun después de la Ronda Uruguay los derechos arancelarios aplicados a las legumbres frescas se han mantenido relativamente elevados tanto en la UE como en los Estados Unidos, así como en los tres mercados examinados tratándose de las legumbres elaboradas. UN ومن ثم، فحتى بعد جولة أوروغواي، ظلت التعريفات عالية نسبيا على أنواع الخضروات الطازجة في كل من الاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة، وعلى الخضروات المجهزة في كل من اﻷسواق الثلاث المستعرضة.
    Los minerales y concentrados de plomo entraban en régimen de exención de derechos a estos dos mercados, mientras que se aplicaban derechos moderados relativamente elevados al metal no elaborado y a las semimanufacturas. UN ودخل ركاز الرصاص ومركزاته بدون رسوم في هذين السوقين، بينما واجه الرصاص غير المشكل ونصف المصنع تعريفات من معتدلة إلى عالية نسبيا.
    El consumo de cannabis y de otras sustancias ilícitas parece haberse estabilizado en niveles relativamente altos en la mayoría de los países desarrollados. UN 20 - ويبدو أن استعمال الحشيش وغيره من المواد غير المشروعة قد استقر بمعدلات عالية نسبيا في معظم البلدان المتقدمة.
    Los países con tasas relativamente altas de hombres que se acogen a ellas son Islandia, Noruega y Suecia, que ofrecen subsidios relativamente altos durante ese período. UN والبلدان ذات معدلات الاستخدام العالي نسبيا لهذه الإجازات هي أيسلندا والسويد والنرويج، وتمنح هذه البلدان بدلات عالية نسبيا خلال فترات هذه الإجازات.
    Por ejemplo, muestra a los países con tasas anuales de crecimiento de la población relativamente elevadas, pero que iniciaron una transición demográfica antes del decenio de 1970 o durante el decenio de 1980. UN وهو يشير، على سبيل المثال، إلى البلدان التي توجد بها معدلات نمو سكاني سنوية عالية نسبيا ودخلت فترة انتقال ديموغرافي إما قبل السبعينات أو خلال الثمانينات.
    Los niveles máximos de contaminación se encontraron en los sedimentos fangosos acumulados en los canales dragados en la cabecera de Dawhat ad Dafi, y también se midieron concentraciones relativamente elevadas en las bahías interiores protegidas de Dawhat al Musallimiyah. UN ووجد أن أعلى مستويات التلوث موجودة في الرواسب الطينية المتراكمة في البواغيز التي تم تطهيرها عند رأس دوحة الضافي، كما قيست تركزات عالية نسبيا في الخلجان الداخلية المحمية في دوحة المسلمية.
    La región de Momase presenta un índice relativamente elevado de igualdad entre los géneros, pero se ve abrumada por sus malos resultados en los índices de pobreza, hambre y mortalidad. UN وفي منطقة موماس مساواة عالية نسبيا بين الجنسين، وإن كانت قد تراجعت نتيجة لانخفاض الأداء في مؤشرات الفقر والجوع والوفاة.
    No se esperan grandes cambios en la situación macroeconómica general en 2006 y la producción agregada en la Europa sudoriental deberá continuar creciendo a un ritmo relativamente elevado. UN ومن غير المتوقع أن تطرأ في عام 2006 تغييرات رئيسية على حالة الاقتصاد الكلي عامة ويتوقع أن يتواصل نمو الناتج الكلي في جنوب شرق أوروبا بوتيرة عالية نسبيا.
    La eficacia en función de los costos del tratamiento de la tuberculosis es relativamente elevada: de 3 a 7 dólares por AVAD. UN وجدوى تكاليف معالجة الدرن عالية نسبيا: ٣ دولارات إلى ٧ دولارات لكل سنة من العمر معدلة على أساس العجز يتم كسبها.
    Como entidad central encargada de prestar servicios a los demás órganos de la Corte, la Secretaría requiere una proporción comparativamente alta de la financiación total de la Corte. UN وبوصف قلم المحكمة الموفر المركزي للخدمات لكل أجهزة المحكمة، فإنه يتطلب حصة عالية نسبيا من مجموع التمويل للمحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد