ويكيبيديا

    "عاما من وجودها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • años de existencia
        
    • años de su existencia
        
    La configuración del mundo de hoy es, por lo tanto, una muestra evidente de la contribución hecha por las Naciones Unidas durante sus 50 años de existencia. UN ولهذا فإن شكل عالم اليوم دليل واضح على ما أسهمت به اﻷمم المتحدة خلال الخمسين عاما من وجودها.
    Durante sus 60 años de existencia, las Naciones Unidas han sido escenario de acalorados debates y amargas divergencias. UN شهدت الأمم المتحدة خلال ستين عاما من وجودها نقاشات حادة وخلافات مريرة.
    La creación de las Naciones Unidas tuvo como objetivo preservar al mundo del flagelo de otra guerra mundial y garantizar que todos los seres humanos gozaran de sus derechos básicos. Con sus más de 50 años de existencia, las Naciones Unidas han pasado la prueba del tiempo. UN لقد استهدف إنشاء اﻷمم المتحدة إنقاذ العالم من ويلات حرب عالمية أخرى، وضمان الحقوق اﻷساسية لبني البشر وقد بقت المنظمة راسخة في وجه الزمن على مدى ما يربو على ٥٠ عاما من وجودها.
    Asimismo, afirma que la Comisión de Derechos Humanos, durante sus más de 50 años de existencia, todavía no ha podido aprobar una resolución de condena a las violaciones de los derechos humanos en países occidentales industrializados. UN وهي ترى أيضا أن لجنة حقوق الإنسان لم تتمكن بعد ما يزيد على خمسين عاما من وجودها من اتخاذ قرار يدين انتهاكات حقوق الإنسان في البلدان الصناعية الغربية.
    Surge con claridad que en los casi cuarenta años de su existencia el OIEA se ha convertido no sólo en un canal activo para coordinar las políticas en la esfera de los usos pacíficos de la energía nuclear, sino también en un mecanismo con autoridad y mundialmente reconocido para supervisar el material nuclear y la no proliferación de las armas nucleares. UN ومن الواضح من التقرير أن الوكالة على مدى قرابة ٤٠ عاما من وجودها أصبحت تمثل ليس فقط قناة نشطة لتنسيق السياسات في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، بل أيضا آلية ذات حجية مسلم بها عالميا لمراقبة المواد النووية ولكفالة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Para las propias Naciones Unidas, éste ha sido el mayor desastre natural al que ha tenido que responder la Organización en sus 60 años de existencia. UN وكانت هذه الكارثة فيما يتعلق بالأمم المتحدة ذاتها أكبر الكوارث الطبيعية التي تعين على المنظمة أن تستجيب لها خلال 60 عاما من وجودها.
    Otro de los problemas que se plantea es el hecho de que nunca se ha elegido a una mujer para forma parte de la CDI en sus 50 años de existencia. UN ٨ - وأضاف يقول إن ثمة مشكلة أخرى تتمثل في أنه لم يحدث بتاتا أن انتخبت إمرأة لعضوية لجنة القانون الدولي في خلال ٥٠ عاما من وجودها.
    El debate relativo a la reforma de las Naciones Unidas se ha venido celebrando por largo tiempo. Tras 12 años de negociación sobre la reforma del Consejo de Seguridad, ha llegado el momento de avanzar. En 60 años de existencia, el número de Estados Miembros de las Naciones Unidas se ha elevado de 51 a 191. UN وقد استمرت المناقشة بشأن إصلاح الأمم المتحدة منذ أمد طويل, وبعد 12 عاما من التفاوض بشأن إصلاح مجلس الأمن، حان الوقت الآن لإحراز تقدم، فقد ارتفع عدد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من 51 دولة إلى 191 دولة خلال 60 عاما من وجودها.
    Hace un año, los dirigentes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas declararon su compromiso con la reforma de la Organización para que se reflejen en ella su experiencia durante 60 años de existencia y su papel cada vez más amplio en el contexto de las realidades del orden mundial actual. UN أعلن رؤساء الدول الأعضاء في الأمم المتحدة قبل عام التزامهم بإصلاح المنظمة بصورة تعكس تجربتها على مدار 60 عاما من وجودها ودورها الذي يزداد اتساعا باستمرار في سياق الحقائق الواقعة للنظام العالمي الراهن.
    2. El diálogo interactivo comenzó con la proyección de un vídeo conmemorativo en celebración del legado de la Comisión, en el que se recordaban los logros más significativos de la Comisión en sus 20 años de existencia. UN 2 - وبدأ الحوار التفاعلي بعرض شريط فيديو تذكاري للاحتفال بتراث اللجنة والتذكير بالإنجازات الهامة التي حققتها خلال 20 عاما من وجودها.
    13. El Comité Especial se ha desviado gradualmente de su mandato a tal punto que, después de 19 años de existencia, sólo ha alcanzado resultados mínimos con respecto al fortalecimiento del papel de la Organización y ninguno en absoluto con respecto a la Carta de las Naciones Unidas. UN ١٣ - وتابع كلامه قائلا إن اللجنة الخاصة أخذت تدريجيا تبتعد عن ولايتها إلى حد أنها بعد ١٩ عاما من وجودها لم تحقق إلا نتائج متواضعة فيما يتعلق بتعزيز دور المنظمة ولم تحقق شيئا بالمرة بالنسبة لميثاق اﻷمم المتحدة.
    La Sra. Kasyanju (República Unida de Tanzanía) dice que, en sus 60 años de existencia, la Comisión ha concluido satisfactoriamente el examen de varios temas de suma importancia, como el derecho del mar, el derecho de los tratados, las normas que rigen las relaciones diplomáticas y consulares o el derecho sobre la responsabilidad de Estados, lo que supone un logro monumental. UN 9 - السيدة كاسيان جو (جمهورية تنزانيا المتحدة): قالت إن اللجنة اختتمت النظر بنجاح على مر ستين عاما من وجودها في عدد من المواضيع الهامة جدا، بما فيها قانون البحار، وقانون المعاهدات، وقانون العلاقات الدبلوماسية والقنصلية وقانون مسؤولية الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد