ويكيبيديا

    "عامة رسمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • plenaria oficial
        
    • plenarias oficiales
        
    • públicas oficiales
        
    • públicos oficiales
        
    • plenaria formal
        
    • pública oficial
        
    • plenaria oficiosa
        
    El motivo por el cual lo haremos en el Comité Plenario y no en sesión plenaria oficial es hacer esa reunión un poco más oficiosa. UN وسبب قيامنا بهذا العمل في اللجنة الجامعة وليس في جلسة عامة رسمية هو أن نجعل الاجتماع غير رسمي إلى حد ما.
    Lo que no entendemos nuevamente es por qué esta Conferencia no puede tomar una decisión ahora en una sesión plenaria oficial. UN ولكن ما لا نفهمه هو، مرة أخرى، ما يمنع هذا المؤتمر من اتخاذ مقرر اﻵن في جلسة عامة رسمية.
    Ese día se celebrará una sesión plenaria oficial a la que seguirá una sesión oficiosa en la que se iniciará el examen del proyecto de informe. UN وستُعقد حينئذ جلسة عامة رسمية تتبعها جلسة إعلامية سنبدأ خلالها في النظر في مشروع القرار.
    Por supuesto, tal como se establece en el reglamento interno, también dirigiré las sesiones plenarias oficiales y oficiosas. UN ولا شك في أنني سأقوم، عملاً بالنظام الداخلي، بعقد جلسات عامة رسمية وغير رسمية أيضاً.
    Durante su período de sesiones, la reunión celebró cuatro sesiones plenarias oficiales y siete sesiones oficiosas. UN وعقد الفريق على مدار دورته أربع جلسات عامة رسمية وسبع جلسات غير رسمية.
    Durante la reunión celebró cuatro sesiones plenarias oficiales y cinco sesiones oficiosas. Exposiciones preliminares UN وعقد الفريق العامل في إطار دورته ٤ جلسات عامة رسمية و٥ جلسات غير رسمية.
    Para ello, tengo la intención de organizar una sesión plenaria oficial el martes 2 de julio a las 10.00 horas. UN ولبلوغ هذه الغاية، أعتزم عقد جلسة عامة رسمية في الساعة 00/10 من صباح يوم الخميس 2 تموز/يوليه.
    Creo que en este momento sería prematuro emprender un estudio detallado de las opiniones en una sesión plenaria oficial por cuanto que aún no se han discutido prácticamente las cuestiones relacionadas con los distintos temas del programa de trabajo. UN وإني ﻷظن أن الوقت لم يحن بعد للشروع في مسح مفصﱠل لﻵراء في جلسة عامة رسمية بالنظر إلى أن المسائل المتصلة بفرادى بنود برنامج العمل لم تكد تناقش بعد.
    Sobre la base de esas consultas, propuso que el período de sesiones se iniciara con un debate general en sesión plenaria oficial, para dar la oportunidad de hacer declaraciones generales a las delegaciones que no hubieran podido hacerlo en períodos de sesiones anteriores. UN واقترح، بناء على هذه المشاورات، أن تبدأ الدورة بمناقشة عامة في جلسة عامة رسمية بغية إتاحة الفرصة للوفود، التي لم يتسن لها اﻹدلاء ببيانات في الدورتين السابقتين، أن تدلي ببياناتها.
    La Comisión de Armisticio Militar no ha celebrado ninguna sesión plenaria oficial después de la 459a sesión, celebrada el 13 de febrero de 1991. UN 13 - ولم تعقد جلسات عامة رسمية للجنة الهدنة العسكرية منذ اجتماع اللجنـة رقم 459 في 13 شباط/فبراير 1991.
    Las peticiones se estudiarán en el curso de las consultas presidenciales y, posteriormente, en el curso de una sesión plenaria oficial de la Conferencia. " UN ويُنظر في تلك الطلبات أثناء المشاورات الرئاسية ثم في جلسة عامة رسمية للمؤتمر. "
    Concluiremos nuestra semana temática sobre el tema 5 de la agenda con una sesión plenaria oficial el día 22 de junio. UN وسنختتم أسبوعنا المخصص للمناقشة المواضيعية للبند 5 بجلسة عامة رسمية تعقد في 22 حزيران/يونيه.
    Desde la última vez que hice uso de la palabra en una sesión plenaria oficial, la Conferencia de Desarme ha concluido la primera ronda de consultas oficiosas sobre los primeros cuatro temas de su agenda. UN لقد أكمل مؤتمر نزع السلاح الجولة الأولى من المشاورات غير الرسمية في إطار البنود الأربعة الأولى من جدول الأعمال، منذ المرة الأخيرة التي خاطبت فيها جلسة عامة رسمية.
    La experiencia obtenida gracias a la celebración de sesiones plenarias oficiales centradas en determinados temas podría aprovecharse en el futuro. UN ويمكن الاعتماد في المستقبل على تجربة عقد جلساتٍ عامة رسمية تركز على مواضيع بعينها.
    Se han celebrado siete sesiones plenarias oficiales, cuatro sesiones plenarias oficiosas y una reunión de participación abierta. UN وعُقدت سبع جلسات عامة رسمية وأربع جلسات عامة غير رسمية وجلسة مفتوحة واحدة.
    También quisiera aprovechar esta oportunidad para reiterar el llamamiento hecho anteriormente en las plenarias oficiales de que la Conferencia de Desarme aumente su compromiso con la sociedad civil. UN واسمحوا لي أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأكرر دعوات سابقة في جلسات عامة رسمية بأن يوسع مؤتمر نزع السلاح مجال مشاركة المجتمع المدني فيه.
    En el curso del período de sesiones celebró tres sesiones plenarias oficiales y cinco sesiones oficiosas. UN وعقد الفريق، أثناء دورته، ... جلسات عامة رسمية و٥ جلسات غير رسمية.
    Durante ese período, la Conferencia celebró 28 sesiones plenarias oficiales en las que los Estados miembros, así como los Estados no miembros invitados a participar en sus debates, expusieron sus opiniones y recomendaciones sobre las diversas cuestiones sometidas a la consideración de la Conferencia. UN وعقد المؤتمر خلال هذه المدة 28 جلسة عامة رسمية طرحت أثناءها الدول الأعضاء وكذلك الدول غير الأعضاء المدعوة إلى الاشتراك في المناقشات وجهات نظرها وتوصياتها بشأن مختلف المسائل المعروضة على المؤتمر.
    Durante ese período, la Conferencia celebró 28 sesiones plenarias oficiales en las que los Estados miembros, así como los Estados no miembros invitados a participar en sus debates, expusieron sus opiniones y recomendaciones sobre las diversas cuestiones sometidas a la consideración de la Conferencia. UN وعقد المؤتمر خلال هذه المدة 28 جلسة عامة رسمية طرحت أثناءها الدول الأعضاء وكذلك الدول غير الأعضاء المدعوة إلى الاشتراك في المناقشات وجهات نظرها وتوصياتها بشأن مختلف المسائل المعروضة على المؤتمر.
    En consecuencia, es poco probable que se los incluya en las encuestas sobre victimización, cuyas muestras se extraen de fuentes públicas oficiales como los registros electorales o los censos de población. UN ونتيجة لذلك فمن غير المحتمل أن تشملهم الاستقصاءات الخاصة بالإيذاء التي تُستخرج عيناتها من مصادر عامة رسمية مثل قوائم الناخبين المسجلين أو المواطنين.
    - Acepta la inclusión de los datos públicos oficiales en la matriz realizada en base al informe nacional presentado por Luxemburgo; UN - تقبل إدراج بيانات عامة رسمية في الجدول المعدّ على أساس التقرير الوطني الذي قدمته لكسمبرغ؛
    Sr. DE ICAZA (México): De momento no recuerdo si ya tomé oficialmente la palabra en una plenaria formal bajo su Presidencia. UN السيد دي ايكاسا )المكسيك( )الكلمة بالاسبانية(: سيدتي الرئيسة، لا أذكر اﻵن هل أخذت الكلمة رسميا خلال جلسة عامة رسمية تحت رئاستكم.
    La Oficina Gubernamental para Igualdad entabló una amplia consulta pública durante todo el proceso de redacción del proyecto de Ley de igualdad, entre otras cosas, una consulta pública oficial de tres meses que finalizó en septiembre de 2007, y una serie de reuniones con las partes interesadas. UN 12 - قام المكتب الحكومي للمساواة بمشاورات عامة على نطاق واسع خلال كامل عملية صياغة مشروع قانون المساواة، بما في ذلك مشاورة عامة رسمية على مدى ثلاثة أشهر اختتمت في أيلول/سبتمبر 2007، وعدد من الاجتماعات مع أصحاب المصلحة.
    El martes 13 de junio tendremos una sesión plenaria oficiosa sobre las medidas de transparencia y fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre, incluidas las previstas en el documento CD/1679. UN وفي يوم الثلاثاء الموافق 13 حزيران/يونيه، ستعقد جلسة عامة رسمية حول مسألة تدابير الشفافية وبناء الثقة في الفضاء الخارجي، بما فيها تلك الواردة في الوثيقة CD/1679.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد