Hasta 1992, los suicidios en general y en ciertos grupos de edades tendieron a disminuir. | UN | وحتى عام ١٩٩٢ اتخذ الانتحار عامة وفي فئات عمرية معينة، اتجاها تنازليا. |
Sin embargo, la tarea de garantizar la paz y la seguridad en Asia en general, y en el Asia sudoriental en particular, sigue siendo una preocupación que comparten todos los Estados miembros. | UN | وصون السلم واﻷمن في آسيا بصفة عامة وفي جنوب شرقي آسيا بصفة خاصة، لا يزال يمثل شاغلا مشتركا لجميع الدول اﻷعضاء. |
Etiopía agradece a las Naciones Unidas su compromiso constante en las operaciones de mantenimiento de la paz en África en general, y en el Cuerno de África en particular. | UN | إثيوبيا تعترف بالانخراط الدائب للأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام في أفريقيا بصفة عامة وفي القرن الأفريقي بصفة خاصة. |
Toda desviación de ese principio sólo podría realizarse sobre la base de un examen cuidadoso y un consenso general, y a la luz de las realidades políticas y económicas. | UN | ولا يمكن أن يتم أي خروج عن ذلك المبدأ إلا على أساس النظر الدقيق وتحقيق التوافق في اﻵراء بصورة عامة وفي ضوء الحقائق السياسية والاقتصادية. |
El Gobierno de los Estados Unidos formuló observaciones en sesión plenaria y en una carta dirigida al Relator Especial10. | UN | ٩١ - وقدمت حكومة الولايات المتحدة ملاحظات في جلسة عامة وفي رسالة موجهة إلى المقرر الخاص)١٠(. |
Los debates se celebraron en sesiones plenarias y en grupos más reducidos, en que los observadores participaron activamente. | UN | ودارت المناقشة في جلسات عامة وفي إطار أفرقة فرعية شارك فيها المراقبون بنشاط. |
Las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel activo en los preparativos de las elecciones generales y en la promoción de la reconciliación nacional. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دورا نشيطا في الاستعدادات لإجراء انتخابات عامة وفي تشجيع المصالحة الوطنية. |
Resulta muy alentadora la conclusión central del informe según la cual los conflictos se han hecho menos frecuentes en el mundo en general y en África en particular. | UN | ويستنتج التقرير بصورة إجمالية أن الصراع أصبح أقل شيوعاً في العالم بصورة عامة وفي أفريقيا أيضاً، وهذا مشجع جداً. |
Sin duda se han llevado a cabo importantes progresos en el marco de las luchas libradas por las organizaciones feministas en el mundo en general y en Haití en particular. | UN | إنه لمن المؤكد أن تقدما هاما قد تحقق في إطار النضال الذي تقوم به المنظمات النسائية على نطاق عبر العالم بصورة عامة وفي هايتي بصورة خاصة. |
:: Ampliar la prestación de servicios públicos en el sector social en general y en la atención de la salud en particular; | UN | :: زيادة توفير الخدمات العامة في القطاع الاجتماعي بصورة عامة وفي الرعاية الصحية بصورة خاصة؛ |
Insistimos, una vez más, en la importancia de apoyar los esfuerzos de desarrollo en la región del Sahel, en general, y en Malí, en particular. | UN | ونؤكد مجددا أهمية دعم الجهود الإنمائية التي تبذل في منطقة الساحل عامة وفي مالي خاصة. |
Formadora y conferenciante sobre los derechos humanos en general, y en especial los derechos de la mujer y del niño, así como sobre la violencia contra la mujer | UN | وأعمل مدرِّبة ومحاضرة في مجال حقوق الإنسان بصفة عامة وفي مجال حقوق المرأة والطفل والعنف ضد المرأة بصفة خاصة؛ |
Sensibilizar a los habitantes de Bruselas sobre el papel de la Región en general y en el marco de la igualdad de oportunidades y la diversidad en particular; | UN | توعية سكان بروكسل بدور منطقة بروكسل عامة وفي إطار تكافؤ الفرص والتنوع خاصة؛ |
Se insistirá especialmente en proporcionar orientación normativa para el desarrollo económico sostenible y la actividad industrial en la región de la CEPE en general y en determinados sectores industriales concretos. | UN | وسوف يتم التأكيد بصفة خاصة على توفير اﻹرشاد فيما يتعلق بسياسات التنمية الاقتصادية المستدامة والنشاط الصناعي في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بصفة عامة وفي بعض القطاعات الصناعية المحددة. |
Se insistirá especialmente en proporcionar orientación normativa para el desarrollo económico sostenible y la actividad industrial en la región de la CEPE en general y en determinados sectores industriales concretos. | UN | وسوف يتم التأكيد بصفة خاصة على توفير اﻹرشاد فيما يتعلق بسياسات التنمية الاقتصادية المستدامة والنشاط الصناعي في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بصفة عامة وفي بعض القطاعات الصناعية المحددة. |
Contribuían al crecimiento económico en general y a la generación de empleo en especial, y también al desarrollo social. | UN | وهي تساهم في النمو الاقتصادي بصورة عامة وفي توفير فرص العمل بصورة خاصة، كما تساهم في التنمية الاجتماعية. |
La problemática de las migraciones en África es una de ellas. Por ello, convendría incorporar en el programa cuestiones urgentes relativas a África en general y a la subregión del África occidental en particular. | UN | والهجرة في أفريقيا إحدى هذه المسائل، ومن الخير أن تدرج هذه المسألة في جدول أعمال المسائل العاجلة في أفريقيا بصفة عامة وفي منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية بصفة خاصة. |
La Asamblea General, por recomendación de la Mesa, decide examinar el tema 68 del programa, titulado “Informe del Consejo de Derechos Humanos” en sesión plenaria y en la Tercera Comisión. | UN | قررت الجمعية العامة، بناء على توصية المكتب، النظر في البند 68 من جدول الأعمال المعنون ' ' تقرير مجلس حقوق الإنسان`` في جلسة عامة وفي اللجنة الثالثة. |
El Grupo acordó desarrollar sus trabajos en sesión plenaria y en pequeños talleres en grupos. | UN | 8 - اتفق الفريق على تسيير أعماله في جلسات عامة وفي أفرقة فرعية صغيرة. |
Las resoluciones reflejaban las cuestiones relativas a la normalización de los nombres geográficos que surgieron en las sesiones plenarias y en los tres comités técnicos. | UN | وعكست القرارات الشواغل المتعلقة بمسائل تتصل بتوحيد الأسماء الجغرافية جرى التطرق إليها في جلسات عامة وفي اللجان التقنية الثلاث للمؤتمر. |
La mayoría de las disposiciones que figuran en el capítulo I (Disposiciones generales) y en el capítulo II (Prevención) ya han sido aprobadas por la CDI. | UN | ومعظم اﻷحكام الواردة في الفصل اﻷول )أحكام عامة( وفي الفصل الثاني )الوقاية( قد اعتمدتها اللجنة فعلا. |
Los servicios públicos y las actividades privadas intervienen en las distintas esferas de las actividades ambientales, que en parte son públicas y en parte privadas. | UN | والخدمات العامة والأنشطة الخاصة تمس مجالات مختلفة للأنشطة البيئية، تكون في جزء منها عامة وفي جزئها الآخر خاصة. |