Es decir, que todas las trabajadoras domésticas carecen por igual de protección. | UN | فجميع عاملات المنازل تعانين من انعدام الحماية على قدم المساواة. |
Frente a la inmoralidad extrema, las trabajadoras domésticas pueden ser nuestra brújula de moral. | TED | في مواجهة سوء الأخلاق الشديدة، يمكن أن تشكل عاملات المنازل نبراسنا الأخلاقي. |
Sírvanse suministrar información detallada acerca de la situación de las trabajadoras domésticas. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن حالة عاملات المنازل. |
Las quejas de los empleados domésticos extranjeros por abusos físicos o sexuales de sus empleadores se remiten a la Policía para su investigación. | UN | شكاوى الاستغلال البدني والجنسي التي تقدمها عاملات المنازل الأجنبيات في حق من يعملن لديهم تحال إلى الشرطة للتحقيق فيها. |
A su vez, el Ministerio de Salud y Bienestar se propone revisar el Reglamento de la Caja Andorrana de la Seguridad Social, que incluirá la situación de las empleadas domésticas. | UN | كما تعتزم وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية تنقيح النظام الأساسي لصندوق الضمان الاجتماعي الأندوري ليشمل وضعية عاملات المنازل. |
Una de las numerosas formas de explotación de las mujeres es la contratación de trabajadoras domésticas de países en desarrollo para trabajar en países desarrollados. | UN | ومن بين الأشكال العديدة لاستغلال النساء، استقدام عاملات المنازل من البلدان النامية للعمل في البلدان المتقدمة النمو. |
C. Violence against migrant domestic workers 29 - 37 8 | UN | جيم - العنف ضد عاملات المنازل المهاجرات 29-37 11 |
El Ministerio de Trabajo ha efectuado misiones a Sri Lanka y Filipinas, países de donde provienen en su mayoría los inmigrantes, a fin de mejorar las condiciones de trabajo de esas personas, en su mayoría mujeres que realizan tareas domésticas. | UN | وأوفدت وزارة العمل بعثة إلى سري لانكا والفلبين، وهما بلدا جنسية العدد الأكبر من المهاجرات إلى لبنان، من أجل تحسين ظروف العمل لأولئك المهاجرات، ومعظمهن من عاملات المنازل. |
El Día de debate general tenía como objetivo desarrollar un nuevo instrumento internacional sobre la protección de los trabajadores domésticos, posiblemente una convención. | UN | وذكر أن يوم المناقشة العامة كان الغرض منه وضع صك دولي جديد بشأن حماية عاملات المنازل ووضع اتفاقية في هذا الشأن إن أمكن. |
El Comité exhorta al Estado Parte a que garantice que las trabajadoras domésticas estén debidamente protegidas contra la discriminación, la explotación y los abusos. | UN | وتناشد اللجنة الدولة الطرف أن تكفل حماية عاملات المنازل على النحو الواجب من التمييز والاستغلال والإيذاء. |
El Comité exhorta al Estado Parte a que garantice que las trabajadoras domésticas estén debidamente protegidas contra la discriminación, la explotación y los abusos. | UN | وتناشد اللجنة الدولة الطرف أن تكفل حماية عاملات المنازل على النحو الواجب من التمييز والاستغلال والإيذاء. |
las trabajadoras domésticas viven en barrios pobres, y van a trabajar a barrios de ricos. | TED | تعيش عاملات المنازل في أحياء فقيرة، وبعد ذلك يعملن في أحياء ثرية. |
Y lo que pensé fue: si las trabajadoras domésticas estuvieran a cargo, esto nunca habría pasado. | TED | وقلت لنفسي: إن كان عاملات المنازل مسئولين، فلن يحدث ذلك مطلقًا. |
las trabajadoras domésticas están a cargo de lo esencial. | TED | تعد عاملات المنازل مسؤولين عن أساسيات الحياة. |
El hecho de que las trabajadoras domésticas no se rijan por el Código del Trabajo sino por el Código de Obligaciones y Contratos no implica una discriminación, ya que las trabajadoras domésticas libanesas también se rigen por esas disposiciones. | UN | ولا يعد عدم خضوع عاملات المنازل المهاجرات لأحكام قانون العمل وخضوعهن عوضا عن ذلك لقانون الالتزامات والعقود دليلا على التمييز، نظرا لأن عاملات المنازل اللبنانيات يخضعن لنفس الأحكام. |
Según informes de los medios de comunicación, parte de la fuerza de trabajo son unos 6.500 empleados domésticos y unos 12.000 trabajadores expatriados. | UN | ووفقا لتقارير وسائل الإعلام، هناك حوالي 500 6 من عاملات المنازل وحوالي 000 12 عامل مغترب ضمن القوة العاملة. |
La observadora de la Región Administrativa Especial de Hong Kong aclaró la información que figuraba en su informe acerca de la norma de dos semanas aplicable a los empleados domésticos. | UN | وأشارت المراقبة عن إقليم هونغ كونغ الإداري الخاص التابع للصين المعلومات المتعلقة بقاعدة الأسبوعين فيما يخص عاملات المنازل الواردة في تقريرها. |
Como se explicó en el informe, las penas máximas por actos de abuso contra empleados domésticos extranjeros son una vez y media más de las que se aplican por abusos contra otras víctimas. | UN | وكما ورد شرحه في التقرير فإن العقوبة القصوى لأعمال الاستغلال ضد عاملات المنازل الأجنبيات تصل إلى مرة ونصف مرة من العقوبات التي تفرض على من يعتدي على غيرهن من الضحايا. |
Se ha constituido un comité denominado " Comité Nacional de Facilitación " que se ocupa de la situación de las empleadas domésticas inmigrantes en el Líbano. | UN | تم تشكيل لجنة تحت اسم " لجنة التسيير الوطنية " بشأن وضع عاملات المنازل المهاجرات في لبنان. |
209. La legislación libanesa no contiene disposiciones que discriminen por razones de raza o grupo étnico y el hecho de que las empleadas domésticas se rijan por el Código de las Obligaciones y los Contratos no es señal de discriminación, dado que las mujeres libanesas en la mismas condiciones están sujetas a las mismas disposiciones sin discriminación, conforme a lo establecido por los tribunales libaneses. | UN | 209- لا تتضمّن القوانين اللبنانية نصوصاً تقوم على التمييز العنصري أو العرقي، ولا ينمّ إخضاع عاملات المنازل الأجنبيات إلى قانون الموجبات والعقود عن أي تمييز من هذا القبيل، ذلك أن العاملات المماثلات اللبنانيات يخضعن للأحكام نفسها دون أي تمييز. وهذا ما استقرّ عليه أيضاً اجتهاد المحاكم اللبنانية. |
En febrero de 1999, la Subdivisión de la Mujer celebrará una conferencia de dos días de duración para las trabajadoras domésticas, a la que asistirán sendos representantes de la OIT y de una asociación de trabajadoras domésticas de la región. | UN | وستعقد دائرة اﻷسرة مؤتمرا لمدة يومين في شباط/فبراير ١٩٩٩ للعاملات في المنازل سيحضره ممثل لمنظمة العمل الدولية وممثلة لرابطة عاملات المنازل في المنطقة. |
Most migrant domestic workers come from Indonesia, Sri Lanka or the Philippines; they are frequently poor and uneducated women with few livelihood opportunities in their own countries. | UN | وتأتي معظم عاملات المنازل الأجنبيات من سري لانكا أو إندونيسيا أو الفلبين؛ وهن في كثير من الأحيان نساء فقيرات وغير متعلمات لم تتح لهن سبل عيش كافية في بلدانهن الأصلية. |
El Comité tiene la misión de establecer una legislación idónea para garantizar los derechos de los trabajadores domésticos según la ley libanesa. | UN | وتهدف هذه اللجنة إلى وضع تشريع مناسب لضمان حقوق عاملات المنازل وفقاً للقانون اللبناني. |
Piensen como una trabajadora doméstica que aparece y cuida sin importar nada. | TED | فكر مثل عاملات المنازل اللاتي تأتي وتهتم بغض النظر عما يحدث. |