A este respecto, sería ciertamente un factor clave una mayor igualdad en la distribución inicial de la tierra. | UN | وفي هذا الصدد فإن تحقيق قدر أكبر من المساواة في التوزيع اﻷولي لﻷراضي سيكون عاملاً رئيسياً بالتأكيد. |
Los programas informáticos libres y de código abierto son un factor clave de la difusión de las oportunidades que ofrecen las TIC en los países en desarrollo. | UN | تعتبر البرمجيات الحرة والمفتوحة المصادر عاملاً رئيسياً في انتشار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية. |
La segregación, e incluso la autosegregación, parece ser un factor importante. | UN | ويبدو أن التمييز بل وحتى التمييز الذاتي يشكل عاملاً رئيسياً. |
El hecho de que en las escuelas no existan servicios sanitarios adecuados para mujeres y hombres por separado es un factor importante que obstaculiza la asistencia escolar entre las niñas. | UN | ويشكل عدم وجود مرافق إصحاح منفصلة وكافية عاملاً رئيسياً يحول دون التحاق الفتيات بالمدرسة. |
La asistencia efectiva y oportuna de las Naciones Unidas para mitigar la situación humanitaria es un factor fundamental para asegurar la protección de la población civil en los conflictos armados. | UN | ويمثل تقديم مساعدة الأمم المتحدة على نحو فعال وجيد التوقيت للتخفيف من وطأة الحالة الإنسانية عاملاً رئيسياً في ضمان حماية السكان المدنيين خلال الصراع المسلح. |
En ambos casos, un elemento clave de los acuerdos debe ser la repercusión de la montaña de deuda antigua del Iraq. | UN | وفي الحالتين معاً لا بد وأن أثر تراكم الديون القديمة للعراق كان عاملاً رئيسياً ارتكزت عليه الترتيبات. |
El sistema de salvaguardias se considera a veces inadecuado, y sin embargo ha sido un factor decisivo para hacer frente a los posibles violadores. | UN | ويعتبر نظام الضمانات أحياناً غير كاف؛ ورغم ذلك فقد كان عاملاً رئيسياً في التعامل مع المنتهكين المحتملين. |
Los programas informáticos libres y de código abierto son un factor clave de la difusión de las oportunidades que ofrecen las TIC en los países en desarrollo. | UN | تعتبر البرمجيات الحرة والمفتوحة المصادر عاملاً رئيسياً في انتشار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية. |
El apoyo de las instituciones gubernamentales es un factor clave para integrar los mercados internos y externos. | UN | ويعتبر دعم المؤسسات الحكومية عاملاً رئيسياً في تحقيق التكامل بين الأسواق المحلية والخارجية. |
La necesidad de un mecanismo pequeño y eficaz en función de los costos es un factor clave. | UN | وتشكل الحاجة إلى آلية صغيرة الحجم ومعقولة التكلفة عاملاً رئيسياً. |
La promoción de la asistencia y la coordinación en el contexto de la Convención será un factor clave para reforzar su universalidad. | UN | سيكون تعزيز المساعدة والتنسيق في سياق الاتفاقية عاملاً رئيسياً لتعزيز عالمية الاتفاقية. |
Las necesidades nacionales son un factor importante en apoyo de la solicitud de recursos. | UN | وتعدّ الاحتياجات الوطنية عاملاً رئيسياً يدعم الطلب على الموارد. |
Algunas minorías de Kenya perciben cada vez más la religión como un factor importante en la determinación de la ciudadanía y la adquisición de los derechos de ciudadanía. | UN | وترى بعض الأقليات في كينيا أن الدين أصبح بصورة متزايدة عاملاً رئيسياً في المواطنة وفي تعزيز حق الحصول على الجنسية. |
Algunas minorías de Kenya perciben cada vez más la religión como un factor importante en la determinación de la ciudadanía y la adquisición de los derechos de ciudadanía. | UN | وترى بعض الأقليات في كينيا أن الدين أصبح بصورة متزايدة عاملاً رئيسياً في تحديد المواطنة وفي حق الحصول على الجنسية. |
En Italia, se considera que la lucha contra la exclusión social y la pobreza es un factor fundamental para promover el progreso económico y el desarrollo del empleo. | UN | وتعتبر مكافحة الإقصاء الاجتماعي والفقر في إيطاليا عاملاً رئيسياً في تشجيع التقدم الاقتصادي وتطوير العمالة. |
El uso indebido de drogas es también un factor fundamental del desarrollo de la epidemia de VIH/SIDA. | UN | وتعدّ إساءة استعمال المخدرات أيضاً عاملاً رئيسياً في انتشار وباء الإيدز. |
En ambos casos, un elemento clave de los acuerdos debe ser la repercusión de la montaña de deuda antigua del Iraq. | UN | وفي الحالتين معاً لا بد وأن أثر تراكم الديون القديمة للعراق كان عاملاً رئيسياً ارتكزت عليه الترتيبات. |
En ambos casos, un elemento clave de los acuerdos debe ser la repercusión de la montaña de deuda antigua del Iraq. | UN | وفي الحالتين معاً لا بد وأن أثر تراكم الديون القديمة للعراق كان عاملاً رئيسياً ارتكزت عليه الترتيبات. |
Esta actividad ha sido un factor decisivo para la reciente introducción de combustibles limpios en muchas ciudades de África oriental. | UN | وقد كان هذا النظام عاملاً رئيسياً في الإدخال الذي تم مؤخراً لأنواع الوقود النظيف في الكثير من مدن شرق أفريقيا. |
es fundamental lograr progresos en la reconstrucción y reconciliación para poder resolver el desplazamiento de ceilandeses dentro y fuera del país. | UN | ويُعدّ التقدم في عمليات إعادة البناء والمصالحة عاملاً رئيسياً لحل مشكلة تشرد سكان سري لانكا داخل البلد وخارجه. |
Podría decirse que la deficiente regulación del sector bancario fue uno de los principales factores que causaron la recesión mundial. | UN | ويمكن القول أن التنظيم غير المرضي للقطاع المصرفي كان عاملاً رئيسياً في الكساد العالمي. |
Si bien el liderazgo interno es clave para el desarrollo de África, la comunidad internacional desempeña un papel importante para respaldar sus esfuerzos. | UN | على الرغم من أن القيادات الوطنية تمثل عاملاً رئيسياً لتنمية أفريقيا، فإن المجتمع الدولي يضطلع بدور مهم في دعم جهودها. |
La desigualdad horizontal es un importante factor que contribuye a la inestabilidad social y, en última instancia, a la guerra civil. | UN | وتشكل الفوارق الأفقية عاملاً رئيسياً يسهم في زعزعة الاستقرار الاجتماعي كما يسهم، في النهاية، في نشوب الحروب الأهلية. |
El delegado observó que un factor esencial para el buen éxito de las reformas de facilitación del comercio era la existencia de comités nacionales de facilitación del comercio con mandatos claros. | UN | وأشار مندوب رواندا إلى أن وجود لجان وطنية معنية بتيسير التجارة يمثل عاملاً رئيسياً يجعل من الإصلاح الهادف إلى تيسير التجارة عملية ممكنة. |
El espíritu de cooperación y flexibilidad de esta colaboración ha sido fundamental para el logro de buenos resultados. | UN | وكان هذا التآزر عاملاً رئيسياً في تحقيق نتائج طيبة بفضل طبيعته التعاونية وغير الرسمية. |
Aumentar la productividad laboral como un factor crucial para mejorar el nivel de vida de los trabajadores de manera sostenible | UN | زيادة إنتاجية العمل باعتبار ذلك عاملاً رئيسياً في استدامة النهوض بمستويات معيشة العمال |