ويكيبيديا

    "عاملين رئيسيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dos factores principales
        
    • son factores clave
        
    • factores decisivos
        
    • son factores importantes
        
    • dos factores fundamentales
        
    • principales factores que
        
    • revisten una importancia decisiva
        
    • son factores fundamentales que han de
        
    • hay dos factores
        
    • los principales factores
        
    Las fallas pueden atribuirse esencialmente a dos factores principales. UN أما أوجه الفشل فيمكن أن تعزى أساسا إلى عاملين رئيسيين.
    Esa modificación de la situación de caja del presupuesto ordinario a fin de año obedeció a dos factores principales. UN ٧ - ويعزى هذا التغير في المركز النقدي للميزانية العادية في نهاية السنة إلى عاملين رئيسيين.
    La cooperación y financiación internacionales son factores clave para que dichos países puedan abordar sus problemas ecológicos más urgentes. UN ويشكﱢل التعاون والتمويل الدوليان عاملين رئيسيين في تمكين البلدان النامية من مواجهة أكثر مشاكلها البيئية إلحاحاً.
    Por esta razón, la formación y la disciplina son también factores decisivos. UN ولهذا السبب، يعد التدريب والانضباط عاملين رئيسيين أيضاً.
    Las prácticas insostenibles y la explotación maderera ilegal son factores importantes que han contribuido a la deforestación. UN ولا تزال الممارسات غير المستدامة وقطع الأشجار غير القانوني عاملين رئيسيين في إزالة الغابات.
    Un examen científico y minucioso demuestra que hay dos factores fundamentales que explican la situación actual. UN يبين القيام بتحليل علمي ودقيق أن جذر الحالة الراهنة يكمن في عاملين رئيسيين.
    La inestabilidad política y la mala gestión son algunos de los principales factores que obstan al progreso, exacerbados por el descenso de los compromisos de los donantes para el fortalecimiento de las capacidades, incluso en materia de capacitación, vigilancia y logística. UN ويعتبر عدم الاستقرار السياسي وسوء الإدارة عاملين رئيسيين في إعاقة التقدم، يضاف إليهما انخفاض التزام المانحين ببناء القدرات، بما في ذلك التدريب والمراقبة والسوقيات.
    6. Las inversiones internas y las inversiones extranjeras directas revisten una importancia decisiva por lo que respecta al fomento de la capacidad nacional de oferta que es, a la vez, fundamental para el desarrollo e indispensable para aprovechar las oportunidades que ofrece el sistema multilateral de comercio. UN 6- يعتبر الاستثمار المحلي والاستثمار الأجنبي المباشر عاملين رئيسيين في بناء القدرات التوريدية الوطنية التي تعد محورية في مجال التنمية وأساسية في اغتنام الفرص التي يتيحها النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    En particular, la frecuencia con que se recurre a consultores y la naturaleza de los conocimientos necesarios son factores fundamentales que han de tomarse en consideración para adoptar decisiones referentes a la contratación. UN وتشكل وتيرة استخدام الخبراء الاستشاريين هي وطبيعة الخبرة الفنية المطلوبة عاملين رئيسيين في اتخاذ قرار التعيين.
    Los recursos necesarios para lograr los productos mediante el marco conceptual de operaciones previsto se han basado en dos factores principales. UN وقد حددت الموارد المطلوبة لتحقيق تلك النواتج في ضوء المفهوم المحدد للعمليات استنادا إلى عاملين رئيسيين.
    La disminución obedece a dos factores principales: se ha reducido la capacidad de inversión de las empresas al disminuir los beneficios y disponer de menos recursos, y su propensión a invertir en el extranjero también se ha visto afectada por la crisis. UN ويعود هذا التراجع إلى عاملين رئيسيين هما: انخفضت قدرات الشركات على الاستثمار بسبب انخفاض الأرباح وزيادة القيود المفروضة على الموارد، كما أن ميل هذه الشركات إلى الاستثمار في الخارج تأثر بالأزمة.
    La realidad de los hechos parecía indicar que los recursos externos y la AOD podían demorar el proceso de crecimiento económico autóctono debido a dos factores principales: UN وتوحي الأدلة بأن الموارد الخارجية والمساعدة الإنمائية الرسمية قد تبطئان عملية النمو الاقتصادي الداخلي المنشأ بسبب عاملين رئيسيين:
    El hecho de que el PNUD se muestre débil en el aprendizaje deriva de dos factores principales (como muchas evaluaciones han demostrado). UN ويعزى ضعف البرنامج الإنمائي مع ذلك في مجال التعلم إلى عاملين رئيسيين (على النحو الذي حدده العديد من التقييمات).
    La elección depende de dos factores principales, a saber la disponibilidad de los dirigentes políticos y de la comunidad somalíes a cumplir sus compromisos para sacar al país de su difícil situación actual, y la disponibilidad de los países que aportan contingentes y contribuyen con medios financieros, ante dificultades a veces insolubles, de seguir el curso dictado por el Consejo de Seguridad. UN ويتوقف الاختيار على عاملين رئيسيين هما، استعداد القادة السياسيين والمجتمعيين الصوماليين للوفاء بالتزاماتهم بانتشال البلد من محنته الراهنة؛ واستعداد المساهمين بالقوات وبالتمويل للثبات، في وجه المصاعب الطاحنة أحيانا، على الطريق الذي رسمه مجلس اﻷمن.
    La Directora dijo que si bien el 26% de las observaciones formuladas en la auditoría de 2002 obedecía a una falta de orientación del UNICEF, esa proporción elevada se basaba en dos factores principales cuya interpretación habría podido prestarse a confusión. UN وقال المدير إنه في حين أن 26 في المائة من ملاحظات مراجعة الحسابات في عام 2002 ترجع إلى افتقار إلى التوجيه في اليونيسيف، فإن هذا العدد المرتفع يرجع إلى عاملين رئيسيين يمكن أن يكونا قد أديا إلى بعض البلبلة في التفسير.
    7. son factores clave el marco de la política económica y el nivel de desarrollo del país. UN 7- ويشكل إطار السياسة العامة الاقتصادية ومستوى تنمية البلد عاملين رئيسيين.
    En la medida en que determinan las condiciones de vida de los migrantes y su coexistencia con la comunidad local, la discriminación y la xenofobia se consideran factores decisivos de la exclusión de los migrantes del acceso a una vivienda adecuada. UN 89 - ويؤثر التمييز وكره الأجانب في الظروف المعيشية للمهاجرين وفي تعايشهم مع المجتمع المحلي. ولذلك، فقد حددا باعتبارهما عاملين رئيسيين في استثناء المهاجرين من الحصول على السكن اللائق.
    La calidad y la fiabilidad son factores importantes en la cuestión de los desechos. UN وتعتبر الجودة والعَوَليّة عاملين رئيسيين في مسألة الحطام.
    Hay dos factores fundamentales que determinan la salud financiera del sistema de las Naciones Unidas, la gestión adecuada de los recursos que haga la Organización y la aportación de contribuciones financieras predecibles por parte de los Estados Miembros. UN وأضاف أن ثمة عاملين رئيسيين يحددان الصحة المالية لمنظومة الأمم المتحدة، ألا وهما الإدارة السليمة للموارد من جانب المنظمات وتقديم الدول الأعضاء لمساهمات مالية يمكن التنبؤ بها.
    Los principales factores que limitan el crecimiento y el desarrollo de la formación de pilotos de la Fuerza y las especialidades de tecnología avanzada necesaria para el mantenimiento de aeronaves y el apoyo en aeródromos, son, entre otros, una educación básica y conocimientos de idioma inglés. UN ويشكل تدني مستويات التعليم الأساسي وعدم توافر الشروط المتصلة باللغة الإنكليزية عاملين رئيسيين يحدان من نمو برامج تدريب الطيارين في القوات الجوية الأفغانية وتطوير هذه البرامج، كما يحدان من مدى توافر التخصصات المتقدمة تقنيا اللازمة لصيانة الطائرات ودعم المطارات.
    6. Las inversiones internas y las inversiones extranjeras directas revisten una importancia decisiva por lo que respecta al fomento de la capacidad nacional de oferta que es, a la vez, fundamental para el desarrollo e indispensable para aprovechar las oportunidades que ofrece el sistema multilateral de comercio. UN 6- يعتبر الاستثمار المحلي والاستثمار الأجنبي المباشر عاملين رئيسيين في بناء القدرات التوريدية الوطنية التي تعد محورية في مجال التنمية وأساسية في اغتنام الفرص التي يتيحها النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    En particular, la frecuencia con que se recurre a consultores y la naturaleza de los conocimientos necesarios son factores fundamentales que han de tomarse en consideración para adoptar decisiones referentes a la contratación. UN وتشكل وتيرة استخدام الخبراء الاستشاريين هي وطبيعة الخبرة الفنية المطلوبة عاملين رئيسيين في اتخاذ قرار التعيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد