ويكيبيديا

    "عاملين هما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dos factores
        
    Ello se debió principalmente a dos factores: i) la contracción de la demanda de estos productos; y ii) unos precios superiores y suministros escasos de piensos, que representan el 70 por ciento de los costos de producción. UN ويرجع ذلك أساساً، إلى عاملين هما: `١` انخفاض الطلب على هذين المنتجين؛ و`٢` ارتفاع أسعار العلف وندرتها وهو يعادل ٠٧ في المائة من تكلفة الانتاج.
    Posiblemente debido al efecto combinado de dos factores -el uso de la vacuna y la reducción de la población expuesta- la epidemia se pudo controlar. UN وتمت السيطرة على الوباء، وربما يعزى ذلك إلى الجهود المتضافرة في استخدام عاملين هما استخدام التحصين واستنفاد الضحايا المحتملين.
    Ahora bien, el mayor incremento tuvo lugar en África, probablemente debido a la combinación de dos factores: el cultivo de cannabis en gran escala y el aumento de las actividades de represión en los últimos años. UN غير أن أعلى زيادة سُجلت في أفريقيا، مما قد يعكس اجتماع عاملين هما زراعة القنب على نطاق واسع وتكثيف الأجهزة الأمنية لجهودها في السنوات الأخيرة.
    La revisión incluye dos factores: el pago de los últimos 40 millones de dólares sujetos a certificación relativo a la legislación de abril y el pago de 100 millones de dólares más de lo que se había previsto anteriormente relativo a la legislación de septiembre. UN وشمل هذا التنقيح عاملين هما: دفع المبلغ اﻷخير وقدره ٤٠ مليون دولار رهنا بالتصديق المتعلق بتشريع نيسان/أبريل ودفع مبلغ ١٠٠ مليون دولار بالزيادة عما قدر سابقا فيما يتعلق بتشريع أيلول/سبتمبر.
    Señaló que el éxito del Tribunal dependería de dos factores; en primer lugar, de la sensatez con que la Reunión eligiera a sus miembros para asegurar su calidad y reflejar su carácter universal, y en segundo lugar de la forma en que el Tribunal se organizara para que sus procedimientos fuesen claros y sencillos y eficaces en función de los costos, y de la forma en que cumpliera su cometido a fin de inspirar confianza. UN وأشار إلى أن نجاح المحكمة سيتوقف على عاملين هما: أولا مدى حصافة الاجتماع في اختيار أعضائها بما يكفل جودتها وجعلها تعكس طابعها العالمي، وثانيا كيف ستنظم المحكمة نفسها بما يكفل تيسير إجراءاتها ويضمن فعاليتها من حيث التكلفة، ويجعلها تتصرف بما يبعث على الثقة فيها.
    Esa eficiencia colectiva surgía de dos factores: el logro de economías externas locales (las economías de aglomeración) y la acción conjunta, tanto vertical como horizontal. UN وهذه الكفاءة الجماعية تنتج عن عاملين: هما تحقيق وفورات )وفورات التجمع(، والعمل المشترك، رأسياً وأفقياً على السواء.
    El Organismo informó a la Junta de que el retraso en la plena implementación del módulo de gestión del efectivo se debía a dos factores: en primer lugar, la implementación de otros módulos había tardado más de lo previsto, y en segundo lugar, los programadores tenían que adaptar el módulo para proporcionar a la dirección los formatos necesarios para la presentación de informes. UN وأبلغت المجلس أن حالات التأخر في التنفيذ الكامل لنموذج الإدارة النقدية يمكن عزوها إلى عاملين هما: أولا، أن تنفيذ النماذج الأخرى أستغرق من الوقت أكثر مما كان متوقعا في البداية؛ وثانيا، أنه كان على المبرمجين أن يعدلوا النموذج بحيث يوفر للإدارة أشكال الإبلاغ المطلوبة.
    Ello se debe en gran medida a dos factores: la ampliación de la Sala de Apelaciones de ese Tribunal mediante el uso de magistrados ad lítem, lo que da lugar a un mayor número de fallos sobre el fondo, y el uso del proceso de certificación a fin de producir más apelaciones interlocutorias. UN وهذا يرجع أساسا إلى عاملين هما: التوسع في دوائر المحاكمات التابعة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا من خلال الاستعانة بالقضاة المؤقتين، مما يؤدي إلى إصدار مزيد من الأحكام بشأن موضوع القضايا، واستخدام عملية التصديق لإصدار المزيد من الاستئنافات التمهيدية.
    30. El nombramiento de jueces depende de dos factores, el nivel de formación en la especialidad y la disponibilidad de puestos vacantes; sin embargo, para ser elegido Parlamentario depende de la voluntad popular. UN 30- يتوقف تعيين القضاة على عاملين هما التدريب القانوني للمرشحين وتوفر الوظائف في حين يتوقف الانتخاب للبرلمان على التصويت الشعبي.
    Sin embargo, esa hipótesis depende de dos factores: el entorno económico exterior, en particular el ritmo de recuperación de la presente crisis económica mundial y de la calidad del crecimiento de los PMA y sus efectos en el empleo, la transformación estructural y la inversión, tanto pública como privada. UN غير أن هذا السيناريو يتوقف على عاملين هما: البيئة الاقتصادية الخارجية، لا سيما سرعة التعافي من الأزمة الاقتصادية العالمية الحالية، ونوعية النمو في أقل البلدان نمواً وآثاره على العمالة والتحول الهيكلي والاستثمار العام والخاص.
    A juicio de la delegación de Benin, el éxito del enfoque global dependerá de dos factores: la ampliación de las medidas a un mayor número de países y el cumplimiento efectivo de los compromisos y la aplicación de las recomendaciones adoptadas por consenso en los últimos años en las conferencias y reuniones en la cumbre organizadas bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN ٦٨ - واسترسل قائلا إن نجاح النهج العالمي يعتمد على عاملين هما: توسيع التدابير المتخذة لتشمل عددا أكبر من البلدان، والوفاء الفعلي بالالتزامات، وتنفيذ التوصيات الصادرة بتوافق اﻵراء في السنوات اﻷخيرة في المؤتمرات واجتماعات القمة المعقودة تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    12. La acción afirmativa a menudo se debe a la combinación de dos factores: i) la existencia de una condición persistente de desigualdad que no siempre se reconoce como tal y ii) la efectiva articulación según la Ley del derecho a socorro de representantes del grupo en desfavor. UN 12- وكثيرا ما ينشأ العمل الإيجابي من التقاء عاملين هما: ' 1 ' وجود حالة تفاوت مستديمة لا يعترف بها دائماً بهذه الصفة، و ' 2 ' إبراز حق قانوني في الإغاثة بشكل فعلي من جانب ممثلي الجماعة المحرومة(2).
    Esas medidas económicas se iniciaron en respuesta a la reducción de la actividad económica, que fue el resultado de dos factores: el conflicto israelo-palestino y la recesión mundial. UN واتُخذت هذه التدابير الاقتصادية لمواجهة انخفاض النشاط الاقتصادي الذي نجم عن عاملين هما: النزاع الإسرائيلي - الفلسطيني والانكماش الاقتصادي العالمي(8).
    Los cambios en los recursos obedecen a dos factores: a) la ampliación de los mandatos; y b) los cambios en los recursos de conformidad con la resolución 67/248 de la Asamblea General. UN وتعزى هذه التغييرات في الموارد إلى عاملين هما: (أ) الولايات الموسعة؛ (ب) وتغير في الموارد أُدخل تمشيا مع قرار الجمعية العامة 67/248.
    Los cambios en los recursos obedecen a dos factores, a saber: a) los ajustes técnicos relacionados con el efecto retardado de los nuevos puestos aprobados para el bienio 2012-2013 y b) los cambios en los recursos en consonancia con la resolución 67/248 de la Asamblea General. UN وقد نشأت التغييرات في الموارد عن عاملين هما: (أ) التعديلات التقنية المتعلقة بالأثر المرجأ للوظائف الجديدة المعتمدة للفترة 2012-2013؛ و (ب) تغييرات في الموارد تمشيا مع قرار الجمعية العامة 67/248.
    La importante contribución del PNUD en Bolivia obedece fundamentalmente a dos factores: a) que el PNUD abordó el proceso como un fin en sí mismo y no como una derivación del proceso del DELP; y b) que el país cuenta con una larga tradición de movilización popular. UN والمساهمة الكبرى التي قدمها البرنامج الإنمائي في بوليفيا يمكن أن تعزى إلى حد بعيد إلى عاملين هما: (أ) أن البرنامج الإنمائي عالج العملية بوصفها غاية في حد ذاتها وليس كناتج مستخلص من عملية ورقة استراتيجية الحد من الفقر؛ (ب) وأن لبوليفيا باعا طويلا في حشد التأييد الشعبي.
    En cuanto a los ingresos, la caída se debe a dos factores: a) la contracción de la base imponible interna y el deterioro de la administración de recaudación de impuestos; y b) la retención de los impuestos de aduanas, especiales y sobre el valor añadido (IVA) recaudados por Israel por cuenta de la Autoridad Palestina. UN أما الإيرادات فيعزى انخفاضها إلى عاملين هما: (أ) انكماش القاعدة الضريبية المحلية وتدهور إدارة جباية الضرائب؛ (ب) احتجاز الرسوم والمكوس الجمركية وضريبة القيمة المضافة التي تحصلها إسرائيل بالنيابة عن السلطة الفلسطينية.
    Los cambios en los recursos responden a dos factores, a saber: a) el fortalecimiento del PNUMA y la elevación de su nivel, de conformidad con el párrafo 4 de la resolución 67/213 de la Asamblea General; y b) cambios en los recursos en consonancia con la resolución 67/248 de la Asamblea General. UN وقد نشأت التغييرات في الموارد عن عاملين هما: (أ) تطوير وتعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة على النحو المبين في الفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 67/213؛ (ب) وتغييرات في الموارد تمشيا مع قرار الجمعية العامة 67/248.
    La disminución se debe a dos factores: a) ajustes técnicos relacionados con la supresión de necesidades no periódicas; y b) cambios en los recursos reflejados en el informe del Secretario General sobre el esbozo del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015 (A/67/529 y Corr.1). UN وتنجم التغييرات في الموارد عن عاملين هما: (أ) التعديلات التقنية المتعلقة بإلغاء الاحتياجات غير المتكررة؛ (ب) التغييرات في الموارد الواردة في تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 (A/67/529 و Corr.1).
    La asignación de los recursos disponibles se rigió por dos factores, a saber: actividades de apoyo a la protección de civiles (incluida la construcción de campamentos de protección de civiles) y el despliegue rápido, la integración y el apoyo de las unidades militares y de policía de refuerzo. UN واستندت قرارات تخصيص الموارد المتاحة إلى عاملين هما دعم أنشطة حماية المدنيين (بما في ذلك بناء مخيمات الحماية) وسرعة نشر الوحدات العسكرية والشرطية التي توافدت بكثافة للانضمام إلى البعثة واستيعاب هذه الوحدات في مواقع البعثة وتوفير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد