Convenimos en que la consolidación de los procesos democráticos constituye un factor clave para garantizar la paz y la seguridad interna- | UN | كما وافقوا على أن توطيد العمليات الديمقراطية عامل رئيسي في ضمان السلم واﻷمن الدولي. |
Fomentar el diálogo entre el norte y el sur es un factor clave para lograr la reunificación independiente y pacífica del país. | UN | وتعزيز الحوار بين الشمال والجنوب عامل رئيسي في تحقيق الاستقلال وإعادة التوحيد السلمي للبلد. |
Para que un empleador sea competitivo, los sueldos son un factor fundamental, pero no único. | UN | فالمرتبات عامل رئيسي لكنها ليست هي العامل الوحيد الذي يجعل صاحب العمل منافسا. |
El futuro de 57.000 excombatientes es un factor importante en la gestión de la costosa paz que tanto se aprecia hoy en Sierra Leona. | UN | إن مستقبل 000 57 مقاتل سابق عامل رئيسي في إدارة السلام الباهظ التكلفة الذي يقبل عليه كثيرا اليوم في سيراليون. |
Convencido de que la impunidad de sus autores es un importante factor que contribuye a que se cometan una y otra vez esos crímenes, | UN | واقتناعا منها بأن إفلات المرتكبين من العقاب هو عامل رئيسي مساهم في وقوع وتكرار هذه الجرائم، |
Además, la distribución de la ayuda se basa en una estimación inflada del número de refugiados, lo que es fundamental para el fraude. | UN | وعلاوة على ذلك، يتم توزيع المساعدات بناء على تقديرات مبالغ فيها لعدد اللاجئين، والتي هي عامل رئيسي في عملية الاحتيال. |
La población es un factor esencial que afecta el desarrollo sostenible encaminado a mejorar la calidad de la vida. | UN | فعامل السكان هو عامل رئيسي يؤثر في التنمية المستدامة التي تستهدف تحسين نوعية الحياة. |
La República de Macedonia ha demostrado ser un factor clave de la paz en la parte meridional de los Balcanes. | UN | لقد أثبتت جمهورية مقدونيا أنها عامل رئيسي في إحلال السلام في منطقة جنوب البلقان. |
La reorientación del esfuerzo humano es un factor clave durante la transición de lo antiguo a lo nuevo. | UN | واعادة توجيه الجهود البشرية هي عامل رئيسي خلال فترة الانتقال من القديم إلى الجديد. |
un factor clave que contribuye a la incapacidad de las mujeres para superar la pobreza es la falta de acceso a las tierras y de derecho a su propiedad. | UN | هناك عامل رئيسي يسهم في عجز المرأة عن التغلب على الفقر هو عدم الحصول على اﻷراضي والافتقار إلى الحقوق في حيازتها. |
Por lo tanto, la vegetación es un factor clave en la desertificación. | UN | وبذا فإن الغطاء النباتي هو عامل رئيسي في التصحر. |
Se trata de un factor fundamental en la necesidad de establecer la Oficina de Presupuesto y Gestión. | UN | وذلك عامل رئيسي في الحاجة الى انشاء مكتب شؤون الميزانية والتنظيم. |
Los viajes entre los diversos lugares de destino era un factor fundamental para cumplir con éxito esas misiones. | UN | وأن السفر من أماكن مختلفة وإليها عامل رئيسي في تأدية هذه الرسالة بنجاح. |
La tecnología es un factor fundamental en el proceso de desarrollo. | UN | والتكنولوجيا هي عامل رئيسي في عملية التنمية. |
La forma rechinante en que funciona la maquinaria intergubernamental de esta Organización es también un factor importante. | UN | ولكن الطريقة العسيرة التي تعمل بها اﻵلية الحكومية الدولية لهذه المنظمة هي عامل رئيسي أيضا. |
La carencia de vitamina A es un factor importante que contribuye a la mortalidad infantil. | UN | فالنقص في الفيتامين ألف هو عامل رئيسي في وفيات اﻷطفال. |
Como lo indica el informe, la voluntad política es un importante factor de influencia sobre la decisión de contribuir. | UN | وأن اﻹرادة السياسية، كما يشير التقرير، هي عامل رئيسي في قرار المساهمة. |
El suministro de electricidad suficiente para los sectores económicos y la población del país es fundamental para garantizar el desarrollo. | UN | فتزويد القطاعات الاقتصادية والسكان في البلد بالطاقة الكافية عامل رئيسي في ضمان التنمية. |
Una delegación puso de relieve la necesidad de estudiar el papel de la sociedad civil en el contexto de la participación, un factor esencial del derecho al desarrollo. | UN | وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى النظر في دور المجتمع المدني في سياق المشاركة، فهو عامل رئيسي في الحق في التنمية. |
Sin embargo, sí indican el hecho de que la educación de la mujer es la clave de la educación futura de sus hijos. | UN | بيد أنها تشير إلى الحقيقة القائلة بأن تعليم المرأة عامل رئيسي في تعليم أطفالها في المستقبل. |
Por ello, consideramos que el derecho de veto es un elemento fundamental e intrínseco de la calidad de miembro permanente, y no transigiremos en ese sentido. | UN | ولهذا السبب - ولن نقبل حلا توفيقيا بشأن هذا الموقف - نعتقد أن حق النقض عامل رئيسي وجوهري من عوامل العضوية الدائمة. |
La Unión Europea recuerda que la aplicación de la Convención sobre las armas químicas a nivel nacional, particularmente por medio de la promulgación de leyes nacionales pertinentes, es un factor decisivo para el cabal cumplimiento de las disposiciones de la Convención y para el logro de sus fines y propósitos. | UN | ويُذكِّر الاتحاد الأوروبي بأن تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني، وبخاصة باعتماد القوانين الوطنية ذات الصلة، عامل رئيسي في التنفيذ الكامل لاتفاقية الأسلحة الكيميائية والوفاء بأهدافها ومقاصدها. |
Uno de los principales factores es la compleja situación política nacional de los Estados vecinos. | UN | وثمة عامل رئيسي هو الحالة السياسية الداخلية المعقدة في البلدان المجاورة. |
Sin embargo, un elemento clave para la aplicación del Plan Estratégico y el logro de los objetivos establecidos por el Órgano es la disponibilidad de recursos. | UN | غير أن إتاحة الموارد عامل رئيسي لتنفيذ الخطة الاستراتيجية والأهداف التي وضعها الجهاز. |
1519. La duración del empleo en proyectos es un factor determinante que contribuye a las futuras posibilidades de empleo. | UN | ٩١٥١- إن مدة المشاركة في أي مشروع هي عامل رئيسي يسهم في إمكانات العمالة في المستقبل. |