Se consideró necesario crear un grupo de trabajo interdepartamental e interdisciplinario para abordar el problema de la violencia contra la mujer. | UN | وارتئي أن من الضروري إنشاء فريق عامل مشترك بين الإدارات وجامع بين عدة تخصصات لتناول مشكلة العنف ضد المرأة. |
La OSSI observó que en 2001 se había constituido un grupo de trabajo interdepartamental para examinar esas cuestiones. | UN | وقد لاحظ المكتب أنه جرى تشكيل فريق عامل مشترك بين الإدارات في عام 2001 لاستعراض هذه المسائل. |
Se ha organizado un Grupo de trabajo interdepartamental, dirigido por el Viceprimer Ministro, para establecer un sistema de comercio electrónico. | UN | وقال إنه تم تشكيل فريق عامل مشترك بين الإدارات يرأسه نائب رئيس الوزراء لاستحداث نظام وطني للتجارة الإلكترونية. |
Un grupo de trabajo interministerial para la prevención y eliminación de la violencia contra la mujer, al que se habían encomendado los detalles del plan, hizo algún trabajo prometedor, pero ahora está inactivo. | UN | وقام فريق عامل مشترك بين الإدارات لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه، ببعض الأعمال المبشرة بالخير ولكنه غير عامل الآن، وكان من المفترض أن يضع الخطة بالتفصيل. |
El Gobierno creó un Grupo de trabajo interinstitucional encabezado por el Ministro de Justicia para velar por el cumplimiento del plan de acción. | UN | ولأغراض متابعة التنفيذ المستمر من جانب الحكومة، أُنشئ فريق عامل مشترك بين الإدارات ووضع تحت رعاية وزارة العدل. |
Grupo de trabajo interdepartamental para considerar y recomendar posibles actualizaciones de la legislación nacional en la esfera biológica | UN | فريق عامل مشترك بين الإدارات للنظر فيما يمكن استكماله في مجال التشريعات الوطنية المتعلقة بالميدان البيولوجي والتوصية به |
Durante la primera mitad de 2006, se constituyó un grupo de trabajo interdepartamental para que asesorara sobre la definición del mandato del Fondo. | UN | 3 - وخلال النصف الأول من عام 2006، أنشئ فريق عامل مشترك بين الإدارات لتقديم المشورة بشأن وضع اختصاصات الصندوق. |
A principios de 2007 se creó en Aruba un grupo de trabajo interdepartamental e interdisciplinario sobre la trata y el tráfico ilícito de personas. | UN | وأنشئ في مطلع عام 2007 في أروبا فريق عامل مشترك بين الإدارات ومتعدد التخصصات معني بالاتجار بالأشخاص وتهريبهم. |
Por otra parte, un grupo de trabajo interdepartamental creado en 2007 está preparando un proyecto de ley sobre la violencia doméstica. | UN | كما يعمل فريق عامل مشترك بين الإدارات أُنشئ عام 2007 على وضع صيغة قانون بشأن العنف المنزلي. |
Se ha establecido un grupo de trabajo interdepartamental sobre cuestiones romaníes que depende del Comité de Supervisión del programa. | UN | وأُنشئ فريق عامل مشترك بين الإدارات يُعنى بقضايا الروما، من جانب سلطة إدارة البرنامج التي تتولى إدارته أيضاً. |
En la actualidad se está aplicando esa política con el apoyo de un grupo de trabajo interdepartamental. | UN | ويتم حاليا تنفيذ هذه السياسة بدعم من فريق عامل مشترك بين الإدارات. |
Esta política se está ejecutando actualmente con la ayuda de un grupo de trabajo interdepartamental. | UN | ويجري حاليا تنفيذ هذه السياسة بدعم من فريق عامل مشترك بين الإدارات. |
Durante el actual período de presentación de informes, se creó un grupo de trabajo interdepartamental para examinar y afrontar estas cuestiones. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أُنشئ فريق عامل مشترك بين الإدارات للنظر في هذه المسائل ومعالجتها. |
Se ha establecido un Grupo de trabajo interdepartamental sobre asistencia militar extranjera no regulada y una Estructura nacional mixta de operaciones e inteligencia. | UN | وأنشئ أيضا فريق عامل مشترك بين الإدارات معني بالمساعدات العسكرية الأجنبية غير المنظمة، وهيئة وطنية للعمليات والاستخبارات المشتركة. |
En 2001 se estableció un Grupo de trabajo interdepartamental sobre Lucha contra la Violencia, mediante la consolidación de dos Grupos de Trabajo, para encarar mejor las cuestiones relativas a la violencia en el hogar y a la violencia sexual. | UN | وقد أنشئ في عام 2001 فريق عامل مشترك بين الإدارات معني بمكافحة العنف. وذلك بإدماج فريقين عاملين كانا قائمين لتحسين معالجة مسائل العنف المنـزلي والعنف الجنسي. |
La Sección dirige un grupo de trabajo interdepartamental encargado del calendario de las vistas. | UN | 222 - ويتولى القسم الدعم قيادة فريق عامل مشترك بين الإدارات معني بجدولة المحاكمات. |
:: El grupo de trabajo y la red de expertos: el grupo de trabajo está apoyado por un grupo de trabajo interdepartamental y por un grupo de expertos y el Instituto asegura la coordinación. | UN | :: الفريق العامل وشبكة الخبراء: يلقى العمل في مجموع دعماً من جانب فريق عامل مشترك بين الإدارات وفريق من الخبراء يقوم المعهد بالتنسيق بينهما. |
2.4 Establecimiento de un grupo de trabajo interministerial sobre asistencia militar extranjera sin reglamentar | UN | 2-4 إنشاء فريق عامل مشترك بين الإدارات معني بالمساعدة العسكرية غير الخاضعة للتنظيم المقدمة لجهات أجنبية |
Se ha organizado un Grupo de trabajo interministerial para abordar la cuestión de la asistencia militar extranjera sin reglamentar presidido por el Servicio de Policía de Sudáfrica. | UN | تم تشكيل فريق عامل مشترك بين الإدارات للتركيز على المساعدة العسكرية غير الخاضعة للتنظيم المقدمة لجهات أجنبية، وترأس هذا الفريق دائرة شرطة جنوب أفريقيا. |
En el marco de este proyecto se estableció un grupo de trabajo interinstitucional encargado de elaborar un proyecto de ley de circulación y permanencia de extranjeros y asilo. | UN | وتم ضمن إطار هذا المشروع إنشاء فريق عامل مشترك بين الإدارات لإعداد مسودة قانون حركة وبقاء الأجانب واللجوء. |
Se han formulado cuatro directrices, que se están examinando en un grupo de trabajo entre departamentos y entre organismos. | UN | وقد جرى وضع أربعة مبادئ توجيهية ويقوم حاليا باستعراضها فريق عامل مشترك بين الإدارات والوكالات. |