A fin de organizar los aspectos prácticos de la cooperación a escala nacional, se constituyó un grupo de trabajo integrado por los representantes de los organismos mencionados. | UN | وبغية الترتيب عمليا للتعاون الداخلي، أنشئ فريق عامل يضم ممثلي الوكالات المشار إليها. |
Se estableció un Grupo de trabajo integrado por representantes de la sociedad civil, los departamentos gubernamentales pertinentes y el Organismo de la Igualdad para llevar a cabo el examen. | UN | وجرى إنشاء فريق عامل يضم الشركاء الاجتماعيين والوزارات ذات الصلة والهيئة المعنية بالمساواة بغية إجراء الاستعراض. |
11. En la mañana y en las primeras horas de la tarde del 22 de junio, un grupo de trabajo integrado por representantes de ambas partes se reunió para examinar las cuestiones pendientes. | UN | ١١ - وخلال صباح وأوائل بعد ظهر يوم ٢٢ حزيران/يونيه، اجتمع فريق عامل يضم أعضاء من الجانبين لبحث القضايا المعلقة. |
Además, un grupo de trabajo, compuesto por parlamentarios y representantes de varias organizaciones no gubernamentales, está actualizando la legislación sobre violencia en el hogar. | UN | يضاف إلى ذلك أن التشريع المتعلق بالعنف العائلي يجري تحديثه على يدي فريق عامل يضم برلمانيين وممثلين للمنظمات غير الحكومية. |
Se ha creado un grupo de trabajo con representación de las agencias de publicidad en un intento de fortalecer el marco jurídico sobre las normas publicitarias y se ha propuesto legislación que añade los criterios del género y de la orientación sexual a una ley de 1991 por la que se prohíbe la discriminación. | UN | وعليه تم إنشاء فريق عامل يضم وكالات الدعاية من أجل تعزيز الإطار القانوني للمعايير المتبعة في الدعايات. وقد تم اقتراح مشروع تشريع في قانون عام 1991 الذي يحظر التمييز يضيف معايير عن التوجه الجنسي. |
Bajo la dirección de la Vicesecretaria General, se creó un grupo de trabajo integrado por representantes de oficinas de todo el sistema de las Naciones Unidas, incluida la Sección de Investigaciones de la Oficina, para hacer frente a estas preocupaciones comunes. | UN | وقد أنشئ تحت قيادة نائب الأمين العام فريق عامل يضم ممثلين عن المكاتب عبر منظومة الأمم المتحدة برمتها، بما في ذلك قسم التحقيقات التابع للمكتب، وذلك بهدف معالجة هذه الاهتمامات المشتركة. |
Se ha establecido un grupo de trabajo, integrado por representantes de la comunidad de ONG de derechos humanos y otros interesados, para promover y guiar el camino hacia el establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos eficaz e independiente. | UN | وقد أُنشئ فريق عامل يضم ممثلين عن مجتمع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان وأصحاب المصلحة الآخرين لتقديم الدعم لإنشاء لجنة وطنية فعالة ومستقلة لحقوق الإنسان وتمهيد الطريق أمام إنشائها. |
:: Se ha establecido un grupo de trabajo integrado por representantes de organizaciones no gubernamentales, el Organismo para los delitos graves y delincuencia organizada, la policía, el Ministerio de Justicia, el Servicio de inmigración y el Departamento para la Igualdad entre los Géneros. | UN | :: تم تشكيل فريق عامل يضم ممثلين عن المنظمات غير الحكومية، ووكالة الجريمة الخطيرة والمنظمة، والشرطة، ووزارة العدل، ودائرة الهجرة الدانمركية، وإدارة المساواة بين الجنسين. |
95. En 2005 se creó un grupo de trabajo integrado por los Ministerios de Justicia, Relaciones Exteriores y de Igualdad de oportunidades, así como representantes de la policía. | UN | 95 - ومنذ عام 2005، شُكِّل فريق عامل يضم وزارات العدل والخارجية وتكافؤ الفرص، علاوة على ممثلين للشرطة. |
La Conferencia decidió establecer un grupo de trabajo, integrado por un máximo de cuatro expertos de cada una de las regiones de la OMS, que elaboraría un modelo de protocolo. | UN | وقرر المؤتمر أنه ينبغي إنشاء فريق عامل يضم ما لا يقل عن أربعة خبراء يرشحون من كل إقليم من أقاليم منظمة الصحة العالمية لإعداد نموذج لهذا البروتوكول. |
La MINUSCA siguió coordinando un grupo de trabajo integrado por todos los asociados internacionales y locales con el objetivo de eliminar la amenaza planteada por los explosivos y de determinar de forma conjunta las necesidades y prioridades para aplicar eficazmente las actividades relacionadas con la gestión de las armas y municiones. | UN | وواصلت البعثة تنسيق فريق عامل يضم جميع الشركاء الدوليين والمحليين بهدف التخلص من مخاطر المتفجرات، والقيام معا بتحديد الاحتياجات والأولويات لتنفيذ الأنشطة المتصلة بإدارة الأسلحة والذخائر تنفيذا فعالا. |
Se ha creado un grupo de trabajo integrado por representantes de la Oficina del Secretario General de Relaciones Externas, la División de Servicios de Tecnología de la Informática, el Departamento de Información Pública y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales a fin de examinar la forma de lograr que el sistema sea más asequible a las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتم تشكيل فريق عامل يضم ممثلين عن مكتب اﻷمين العام للعلاقات الخارجية وشعبة الخدمات التقنية الداخلية وإدارة شؤون اﻹعلام وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية لمناقشة سبل ووسائل زيادة إمكانية استخدام المنظمات غير الحكومية للنظام آنف الذكر. |
Dijo que en los últimos años muchas delegaciones habían pedido que se examinara el premio con miras a revitalizar el proceso. Antes de que se celebrara el primer período ordinario de sesiones, tanto la Mesa saliente como la Mesa entrante de la Junta apoyaron un plan que preveía la creación de un grupo de trabajo integrado por representantes de la nueva Mesa, la División de Programas y la División de Comunicación. | UN | وقال إن العديد من الوفود طلبت على مدى الأعوام القليلة الماضية النظر في موضوع الجائزة، بغية تنشيط العملية المرتبطة بها، وقبل انعقاد الدورة السنوية الأولى أيد مكتبا المجلس، المغادر والجديد، خطة تقضي بتشكيل فريق عامل يضم ممثلين من المكتب الجديد ومن شعبة البرامج وشعبة الاتصال. |
Dijo que en los últimos años muchas delegaciones habían pedido que se examinara el premio con miras a revitalizar el proceso. Antes de que se celebrara el primer período ordinario de sesiones, tanto la Mesa saliente como la Mesa entrante de la Junta apoyaron un plan que preveía la creación de un grupo de trabajo integrado por representantes de la nueva Mesa, la División de Programas y la División de Comunicación. | UN | وقال إن العديد من الوفود طلبت على مدى الأعوام القليلة الماضية النظر في موضوع الجائزة، بغية تنشيط العملية المرتبطة بها، وقبل انعقاد الدورة السنوية الأولى أيد مكتبا المجلس، المغادر والجديد، خطة تقضي بتشكيل فريق عامل يضم ممثلين من المكتب الجديد ومن شعبة البرامج وشعبة الاتصال. |
A raíz de esa petición se creó un grupo de trabajo integrado por personal de la secretaría y del Servicio de Gestión de las Inversiones, que llegó a un acuerdo para consolidar los servicios de infraestructura de la tecnología de la información bajo la responsabilidad del Servicio de Sistemas de Gestión de la Información. | UN | 51 - ونتيجة لهذين المطلبين، تم تشكيل فريق عامل يضم موظفين من الأمانة ومن دائرة إدارة الاستثمارات، إلى اتفاق بشأن دمج دوائر الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات تحت مسؤولية دائرة نظم إدارة المعلومات. |
Más recientemente, en junio de 2007, se acordó en el CCPA el establecimiento de un grupo de trabajo integrado por miembros del personal y de la administración para supervisar la aplicación de la política de movilidad. | UN | واتفق مؤخرا في اجتماع اللجنة المعقود في حزيران/يونيه 2007 على إنشاء فريق عامل يضم الموظفين والإدارة لرصد تنفيذ سياسة تنقل الموظفين. |
Se ha creado un grupo de trabajo compuesto por representantes de las entidades federales y federadas para examinar las modalidades de aplicación de ese Protocolo. | UN | وأُنشئ فريق عامل يضم ممثلين للكيانات الاتحادية والكيانات الداخلة في الاتحاد لدراسة طرائق تنفيذ هذا البروتوكول. |
La ley también establece que el Gobierno debe adoptar un plan de acción de lucha contra la violencia en el hogar, que está preparando un grupo de trabajo compuesto por miembros de la GYLA y algunos parlamentarios. En estos momentos, dicho plan de acción se encuentra en fase de elaboración. | UN | وينص القانون أيضا على أن تعتمد الحكومة خطة عمل لمكافحة العنف الأسري، وهي خطة يعكف الآن على إعدادها فريق عامل يضم بين أفراده أعضاء من رابطة شباب المحامين الجورجيين وأعضاء بالبرلمان ويجري أيضا إعداد مشروع خطة عمل حكومية لمكافحة العنف الأسري. |
El ACNUR participa en un grupo de trabajo con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas con el propósito de formular requisitos normalizados para los servicios comunes. | UN | 487 - المفوضية جزء من فريق عامل يضم مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل وضع شروط موحدة للخدمات المشتركة. |
Logrado mediante el establecimiento de un grupo de trabajo formado por el Gobierno del Sudán Meridional, el Gobierno de Unidad Nacional, las Naciones Unidas y representantes de los donantes, que se ha reunido cuando ha sido necesario. | UN | أنجزت من خلال إنشاء فريق عامل يضم حكومة جنوب السودان وحكومة الوحدة الوطنية، وممثلين عن الأمم المتحدة والمانحين. واجتمع هذا الفريق، حسب الاقتضاء. |
En 1987 un grupo de trabajo compuesto de representantes de diversas dependencias de la Secretaría de las Naciones Unidas estudió los diversos aspectos de la opción de pago de la suma global. | UN | ٨ - وفي عام ١٩٨٧، قام فريق عامل يضم ممثلين لمختلف مكاتب الأمانة العامة لﻷمم المتحدة بدراسة الجوانب المختلفة للخيار المتعلق بالمبلغ اﻹجمالي. |
El Comité subrayó la importancia de seguir apoyando y fortaleciendo el grupo de trabajo, que es el primer grupo de trabajo que cuenta con participación de una pluralidad de interesados y representantes de los gobiernos y de los grupos principales, con miras a lograr continuidad en la aplicación del programa de trabajo internacional sobre el desarrollo sostenible del turismo. | UN | وشددت اللجنة المشتركة بين الوكالات للتنمية المستدامة على أهمية مواصلة دعم وتعزيز الفريق العامل وهو أول فريق عامل يضم أصحاب مصلحة متعددين ويشترك فيه ممثلو الحكومات والمجموعات الرئيسية على حد سواء، وذلك لكي يتسنى كفالة الاستمرارية في تنفيذ برنامج العمل الدولي لتنمية السياحة المستدامة. |
Un grupo de trabajo en el que participan el Consejo de Ministros y la Oficina del Alto Comisionado está procurando activamente lograr un rápida aprobación de la Ley. | UN | وينكب فريق عامل يضم مجلس الوزراء ومكتب الممثل السامي على العمل بغية ضمان سرعة إصدار القانون. |