La Unión Europea acoge con beneplácito su disposición a ocupar ese alto cargo durante otros dos años. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي ترحيبا حارا باستعدادها للعمل في هذا المنصب الرفيع لفترة عامين آخرين. |
Vemos también con satisfacción que los dirigentes del Grupo de los Ocho han extendido la iniciativa por otros dos años. | UN | ونشعر بالتشجيع إذ نلاحظ أن قادة مجموعة الدول الثماني مددوا تلك المبادرة عامين آخرين. |
No debemos dejar pasar otros dos años para ponernos de acuerdo sobre un programa. | UN | وينبغي لنا ألا نسمح بمرور عامين آخرين دون التوصل إلى اتفاق بشأن جدول الأعمال. |
Los recién llegados necesitarán varios períodos de sesiones para formarse una opinión sólida sobre la cuestión objeto de debate, de manera que se desperdiciarán uno o dos años más. | UN | وبوصفهم أعضاء جدداً فإنهم سيحتاجون إلى حضور عدة دورات لكي يكوّنوا رأياً راسخاً بشأن المسألة المطروحة للنقاش، مما يعني تبديد عام آخر أو عامين آخرين. |
En 2009, el Secretario General lo reeligió para que ocupara el cargo durante dos años más. | UN | وفي عام 2009، جدَّد الأمين العام تعيينه لمدة عامين آخرين. |
A mi delegación le complace que se haya prorrogado el mandato de la Comisión por otros dos años. | UN | ويسر وفدي أن ولاية اللجنة قد تم تمديدها لمدة عامين آخرين. |
Sin embargo, esperó otros dos años antes de huir al Canadá. | UN | ومع ذلك، فإنه انتظر عامين آخرين قبل أن يهرب إلى كندا. |
Sin embargo, esperó otros dos años antes de huir al Canadá. | UN | ومع ذلك، فإنه انتظر عامين آخرين قبل أن يهرب إلى كندا. |
Si no consigo esas firmas, las dos firmas, entonces voy a tener que pasar otros dos años al cuidado de mierda de la crianza temporal. | Open Subtitles | إن لم أحصل على التوقيع، كلاهما من ثمّ فسأضطرّ لقضاء عامين آخرين معلّقة في حضانة مزعجة |
Después de otros dos años con ese impulso. La nave llegaría a su aceleración máxima. | Open Subtitles | بعد عامين آخرين من الأندفاع الأقصى للسفينة ستصل إلى سرعتها القصوى |
Trabaje dos años limpiando retretes... para tener un curriculum que me permitiera... trabajar en un edificio Federal y tarde otros dos años... en ganarme la confianza, para acceder... a la sala donde tienen los casos sellados. | Open Subtitles | عملت لمدة عامين تنقية المراحيض من أجل بناء السيرة الذاتية التي تأهلت لي للعمل في مبنى الاتحادية، واستغرق عامين آخرين |
Señala atención a los puntos destacados del octavo período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo y a la renovación del mandato del Grupo de Trabajo y de su equipo especial de alto nivel por otros dos años. | UN | فهو يلفت النظر إلى معالم الدورة الثامنة للفريق العامل المعني بالحق في التنمية وإلى تجديد ولاية الفريق العامل وفرقة العمل الرفيعة المستوى التابعة لمدة عامين آخرين. |
Por último, Indonesia celebra que se haya ampliado el mandato del proceso abierto de consultas oficiosas de las Naciones Unidas sobre los océanos y el derecho del mar por otros dos años. | UN | أخيرا، ترحب إندونيسيا بتمديد ولاية عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية بشأن المحيطات وقانون البحار لفترة عامين آخرين. |
Los trabajadores que ingresan en el país con arreglo a estos Memorandos de Entendimiento recibirán visados y permisos de trabajo por dos años, con una posible prórroga por otros dos años. | UN | وسوف تصدر للعمال القادمين إلى البلد بموجب هذه المذكرات تأشيرات دخول وتصاريح عمل مدتها عامان، مع إمكانية مدها لفترة عامين آخرين. |
Según el autor, no fue objeto de actos de esa índole desde de su regreso al Afganistán hasta la fecha de la comunicación que se examina del Estado parte, es decir, durante otros dos años. | UN | كما أشار صاحب البلاغ إلى أنه لم يتعرّض لأي أفعال من هذا القبيل منذ عودته إلى أفغانستان وحتى تاريخ تقديم ملاحظات الدولة الطرف، أي نحو عامين آخرين. |
dos años más tarde. Viajaría al 90% de la velocidad de la luz. | Open Subtitles | بعد عامين آخرين ستكون سرعتها قد بلغت %90من سرعة سرعة الضوء |
Para dos años más de universidad y tres años de derecho, necesito dos.... | Open Subtitles | لمدة عامين آخرين من كلية وثلاث سنوات للقانون المدرسة، ولست بحاجة اثنين... |
En lo que se refiere a la segunda categoría, las Naciones Unidas ciertamente abrieron brecha con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en Río de Janeiro en 1992, y cuyo enorme impacto, tanto en el mundo de las acciones como en el de las ideas, será objeto de una evaluación en dos años más. | UN | وبالنسبة للفئة الثانية، بينت الأمم المتحدة الطريق إلى الأمام بعقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الذي عقد في ريو دي جانيرو في عام 1992، الذي سيخضع تأثيره الهائل، في كل من الأعمال والأفكار، للتقييم بعد عامين آخرين. |
El 24 de marzo de 2009, gracias a la exitosa labor realizada por la Comisión, el Gobierno de Guatemala solicitó la prórroga de su mandato por dos años más, por lo que la CICIG continuaría trabajando hasta septiembre de 2011. | UN | وفي 24 آذار/مارس 2009، ونتيجة للعمل الناجح للجنة، طلبت حكومة غواتيمالا تمديد ولايتها لمدة عامين آخرين كيما يتسنى للجنة مواصلة عملها حتى أيلول/ سبتمبر 2011. |
En su calidad de civil, el Sr. Sanad tuvo que comparecer ante un tribunal militar con arreglo al Decreto de 11 de mayo de 2011, por el cual se renovaban por dos años más las leyes de emergencia, vigentes desde 1981. | UN | فالسيد سند، بوصفه مدنياً، أُحيل إلى محكمة عسكرية استناداً إلى المرسوم الصادر في 11 أيار/مايو 2011، الذي جدَّد العمل بقوانين الطوارئ، المعمول بها منذ عام 1981، لمدة عامين آخرين. |
El Banco de conocimientos industriales, herramienta valiosa de la cooperación Sur-Sur, ha contribuido a satisfacer de manera rápida y efectiva las necesidades de cooperación técnica de Costa Rica, y la oradora expresa su satisfacción por el hecho de que el programa continúe al menos dos años más. | UN | وقد كان لمصرف المعارف الصناعية، الذي يمثل أداة قيِّمة للتعاون فما بين بلدان الجنوب، دور محوري في تلبية احتياجات بلدها في مجال التعاون التقني على نحو سريع وفعال. وهي مرتاحة لكون البرنامج سيستمر عامين آخرين على الأقل. |
En circunstancias excepcionales, el Director General de la OMS podrá conceder a un Estado parte una prórroga adicional, hasta el 15 de junio de 2016, para cumplir con sus obligaciones. | UN | ويجوز للمدير العام لمنظمة الصحة العالمية، في ظروف استثنائية، أن يمنح الدولة الطرف فترة عامين آخرين حتى 15 حزيران/يونيه 2016 للوفاء بالتزاماتها. |