En los compromisos de los países, el régimen temporal comprende habitualmente de dos a cinco años, y puede ser diferente para distintas categorías de personas físicas. | UN | ففي التزامات البلدان يشمل الوضع المؤقت عادة العقود من عامين إلى خمسة أعوام وقد يختلف باختلاف فئات الأشخاص الطبيعيين. |
El año anterior se aplazó la cuestión por un año, ahora por dos y de seguir así, tal vez dentro de dos años se aplace por cuatro. | UN | وقد اُجِّل هذا الموضوع في العام الماضي لمدة سنة والآن لمدة عامين والاستمرار على هذا النحو قد يؤجَّل خلال عامين إلى أربعة أعوام. |
Las asociaciones de colaboración podrían informar cada dos años a la Secretaría acerca de sus actividades sobre la base de esas directrices. | UN | ويمكن للشراكات أن تقدم تقارير كل عامين إلى الأمانة العامة عن أنشطتها على أساس هذه المبادئ التوجيهية. |
Los ingresos individuales de los beneficiarios han aumentado, en promedio, en un 35% en dos o tres años y se han creado nuevos puestos de trabajo. | UN | وقد ارتفع دخل الفرد بين المقترضين، في المتوسط، بنسبة ٥٣ في المائة خلال عامين إلى ثلاثة أعوام، وتم توليد عمالة إضافية. |
Cada dos o tres años se producen sequías; el nivel de las aguas de los principales ríos ha disminuido en una proporción que oscila entre el 20% y el 30%. | UN | ويحدث الجفاف كل عامين إلى ثلاثة أعوام. وانخفضت مستويات مياه اﻷنهار الكبيرة بنسبة ٢٠ إلى ٣٠ في المائة. |
Con esta acción se evita la recurrencia de prácticas dilatorias por parte de los presuntos padres, así como del proceso legal de investigación y reconocimiento paterno anterior, ya que con esta ley se reduce sensiblemente el tiempo del trámite de dos años a seis meses. | UN | وبذلك أمكن تفادي الإجراءات التسويفية من جانب الآباء المزعومين، وكذلك الإجراءات القانونية للتحري والإقرار بالأبوة مسبقا. وبصدور هذا القانون، اختُصر وقت الإجراءات إلى حد كبير، فانخفض من عامين إلى ستة أشهر. |
24. Después de su 89º período de sesiones, celebrado en 2009, y de sus dos primeros períodos de sesiones de 2010, el Grupo de Trabajo envió dos denuncias generales a los Gobiernos de China y Nepal con la invitación de que formularan observaciones al respecto. | UN | 24- وأرسل الفريق العامل، إثر دورته التاسعة والثمانين المعقودة في عام 2009 ودورتيه الأوليين المعقودتين في عام 2010، ادعاءين عامين إلى حكومتي الصين ونيبال دعا فيهما الحكومتين إلى التعليق عليهما. |
· La suma de 15.000 millones de dólares derivados del Fondo de Ayuda para el Comercio en dos a tres años. | UN | :: 13 مليار دولار من صندوق مساعدة التجارة في ظرف عامين إلى ثلاثة أعوام. |
Con el plazo de dos años que se ha otorgado al Grupo se procura dar tiempo a los expertos para que puedan realizar un examen completo y suficiente. | UN | ويهدف تحديد الإطار الزمني بفترة عامين إلى توفير المزيد من الوقت لخبراء الفريق لتمكينهم من إجراء مناقشة متعمقة ووافية. |
Ese proyecto será presentado nuevamente a la Primera Comisión dentro de dos años. | UN | وسيعاد تقديم مشروع القرار المذكور مرة ثانية بعد عامين إلى اللجنة الأولى. |
El objetivo a largo plazo del servicio es aumentar las tasas de participación correspondientes a dos años al 70%, con lo cual se espera reducir la mortalidad del cáncer de mama en un 30%. | UN | والهدف الطويل الأجل للخدمة هو زيادة نسب الاشتراك الذي يغطي عامين إلى 70 في المائة، الذي يتوقع أن يؤدي إلى خفض الوفيات بسبب سرطان الثدي بنسبة 30 في المائة. |
Desde el primer momento, el Centro de Detección se propuso el objetivo de conseguir que la tasa de visitas cada dos años para la detección del cáncer de mama fuera de al menos el 75%. | UN | وكان الهدف الذي حدده مركز الكشف من البداية الوصول بمعدل إجراء فحوص سرطان الثدي كل عامين إلى حد أدنى نسبته 75 في المائة. |
En un experimento, mis colegas Kiley Hamlin, Lara Aknin y yo trajeron a los niños menores de dos años al laboratorio. | TED | في تجربة واحدة، زملائي كيلي هاملن، لارا أكنن وأنا أحضرنا الأطفال الأصغر من سن عامين إلى المعمل |
Dentro de dos o tres años, cuando estas universidades estén en pleno funcionamiento, la capacidad anual de las universidades públicas pasará de los 30.000 estudiantes actuales a 150.000. | UN | وفي فترة تتراوح بين عامين إلى ثلاثة أعوام، عندما يبدأ العمل في تلك الجامعات بصورة كاملة، سيزداد مجموع استيعاب الجامعات العامة السنوي من الرقم الحالي البالغ 000 30 إلى 000 150 طالب. |
Un examen estructural y administrativo completo iniciado a mediados de 2006 sentará las bases para un esfuerzo de dos o tres años que hará realidad estas ambiciones. | UN | وشُرع في استعراض هيكلي وإداري شامل في منتصف عام 2006، وسيرسي هذا الاستعراض أسس العمل الذي سيستغرق من عامين إلى ثلاثة أعوام لتحويل هذه الطموحات إلى واقع. |
160. A partir de 1972, la Oficina del Gabinete ha llevado a cabo un `sondeo de la opinión pública sobre la igualdad de género ' cada dos o tres años. | UN | 160 - تجري رئاسة الوزراء منذ عام 1972 " استطلاعات للرأي العام بشأن المساواة بين الجنسين " مرة كل عامين إلى ثلاثة أعوام. |
En virtud del artículo 39, el Comité informaría cada dos años a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social sobre sus actividades y podría hacer sugerencias y recomendaciones de carácter general basadas en el examen de los informes y datos recibidos de los Estados Partes. | UN | وتقوم اللجنة، بموجب المادة 39، بتقديم تقارير كل عامين إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فيما يتعلق بأنشطتها، ولها أن تتقدم بمقترحات وتوصيات عامة استنادا إلى فحص التقارير والمعلومات التي تتلقاها من الدول الأطراف. |
El ONU-Hábitat se rige por las orientaciones de dicho Consejo, que rinde informe cada dos años a la Asamblea por conducto del Consejo Económico y Social, y por las de su Comité de Representantes Permanentes, que desempeña la función de órgano oficial entre períodos de sesiones. | UN | ويتلقى موئل الأمم المتحدة التوجيه من مجلس إدارته، الذي يقدم تقاريره كل عامين إلى الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومن لجنة الممثلين الدائمين في موئل الأمم المتحدة التي تعمل بوصفها هيئة رسمية عاملة بين الدورات. |
El ONU-Hábitat se rige por las orientaciones de dicho Consejo, que rinde informe cada dos años a la Asamblea por conducto del Consejo Económico y Social, y por las de su Comité de Representantes Permanentes, que desempeña la función de órgano oficial entre períodos de sesiones. | UN | ويتلقى موئل الأمم المتحدة التوجيه من مجلس إدارته، الذي يقدم تقاريره كل عامين إلى الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومن لجنة الممثلين الدائمين في موئل الأمم المتحدة التي تعمل بوصفها هيئة رسمية عاملة بين الدورات. |
Ha presentado dos informes generales a la Asamblea General (A/59/366 y A/60/399) y dos informes a la Comisión de Derechos Humanos (E/CN.4/2005/61 y Corr.1 y Add.1 y 2 y E/CN.4/2006/5 y Add. 1 a 4). | UN | وقدمت المقررة الخاصة تقريرين عامين إلى الجمعية العامة (A/59/366 و A/60/399) وتقريرين إلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2005/61 و Corr.1 و Add.1 و 2 و E/CN.4/2006/5 و Add.1-4). |