ويكيبيديا

    "عامين فقط" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sólo dos años
        
    • solo dos años
        
    • dos años solamente
        
    • de dos años
        
    • dos años de
        
    • apenas dos años
        
    La cifra correspondiente a 1997 representa aproximadamente la mitad de la correspondiente a 1995, lo que pone de manifiesto una disminución acusada en tan sólo dos años. UN أما المبالغ بالنسبة لعام ١٩٩٧ فهي نحو نصف مبالغ عام ١٩٩٥، بما يظهر انخفاضا مطردا خلال عامين فقط.
    Hace tan sólo dos años que los dirigentes mundiales celebraron el nacimiento de un nuevo milenio mediante la celebración de una cumbre extraordinaria en esta Asamblea. UN ومنذ عامين فقط احتفل قادتنا بفجر الألفية الجديدة بعقد مؤتمر قمة غير عادي هنا في الجمعية العامة.
    No obstante, el Tribunal de La Haya lo puso en libertad después de sólo dos años. UN ولكن محكمة لاهاي أطلقت سراحه بعد عامين فقط.
    Dentro de solo dos años, el Comité estaría evaluando el cumplimiento de la meta de reducción de los HCFC fijada en el 10%. UN وسوف تقوم اللجنة بعد عامين فقط بتقييم الامتثال لهدف تخفيض مركبات الكربون الهيدروكلوروية فلورية بنسبة 10 في المائة.
    En circunstancias excepcionales, la edad mínima de la mujer para el matrimonio puede rebajarse en dos años solamente. UN ويمكن تخفيض سن زواج المرأة عامين فقط في ظروف استثنائية.
    Y otro cuerpo arrojado sobre las rocas. Justo en frente del depósito hace sólo dos años. Open Subtitles وانجرفت جثّة أخرى على الصخور أمام المستودع نفسه قبل عامين فقط
    Debería haberse quedado Marina en sólo dos años. Open Subtitles قد كان من المفترض ان يكون فى البحريه لمدة عامين فقط
    El hecho de que este proyecto de Convención esté listo para su adopción, sólo dos años después de iniciados los trabajos para su elaboración, es muestra de que la comunidad internacional está ansiosa por adoptar medidas colectivas urgentes para rectificar los daños que causa la corrupción en nuestros países. UN إن وجود مشروع اتفاقية جاهز للاعتماد بعد عامين فقط من بداية العمل يدل على حرص المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير جماعية عاجلة للقضاء على الفوضى التي يلحقها الفساد ببلداننا.
    Voy a recomendar una sentencia de sólo dos años de prisión. Open Subtitles انا ذاهب الى التوصية الجملة من عامين فقط .
    La cooperación entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa comenzó en 1951, tan sólo dos años después de la fundación del Consejo, con la firma de un acuerdo que se actualizó 20 años más tarde, en 1971, mediante el Acuerdo de Cooperación entre las Secretarías de las Naciones Unidas y del Consejo de Europa. UN لقد بدأ التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا في عام 1951، أي بعد عامين فقط من إنشاء المجلس، وذلك بالتوقيع على اتفاق، استكمل بعد 20 عاما، أي في عام 1971، بترتيب التعاون بين الأمانة العامة لمجلس أوروبا والأمم المتحدة.
    Tan sólo dos años después de la aprobación de la Declaración del Milenio, es necesario recordar también los valores fundamentales que son imprescindibles para las relaciones internacionales en el siglo XXI, que fueron reafirmados en dicha Declaración: libertad, igualdad, solidaridad, tolerancia, respeto por la naturaleza y responsabilidad compartida. UN وبعد عامين فقط من اعتماد الإعلان بشأن الألفية، ينبغـــي أن نتذكــر أيضـــا القيـــم الأساسية الضرورية للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين التي تم التأكيد عليها فــــي الإعــلان: الحرية، والمساواة، والتضامن، والتسامح، واحترام الطبيعة، والمسؤولية المشتركة.
    Nuestra propia experiencia nos sensibiliza en este tema, por haber sido un país que, durante su transitar del conflicto hacia la paz, sufrió las consecuencias de desastres naturales, tal como lo fue el devastador huracán Mitch que asoló Centroamérica en 1998, tan sólo dos años después de la firma de los acuerdos de paz en Guatemala. UN وقد زادت تجربتنا الوعي بهذه المسألة. فنحن بلد عانى، أثناء انتقاله من الصراع إلى السلام من عواقب الكوارث الطبيعية، مثل إعصار ميتش العنيف، الذي اجتاح أمريكا الوسطى في عام 1998، أي بعد عامين فقط من توقيع اتفاقات السلام في غواتيمالا.
    54. El representante de Argelia hizo referencia a los resultados obtenidos por su país gracias a la liberalización de las medidas reguladoras de las IED y dijo que la economía argelina, muy centralizada hace sólo dos años, había realizado luego considerables progresos hacia la reforma y hacia una mayor dependencia respecto del sector privado. UN ٤٥ - وأشار ممثل الجزائر إلى تجارب بلده في مجال تحرير سياسات الاستثمار اﻷجنبي المباشر فقال إن اقتصاد البلد، الذي كان منذ عامين فقط اقتصادا مركزيا إلى حد كبير، قد حقق منذ ذلك الوقت تقدما كبيرا من حيث الاصلاح وزيادة الاعتماد على القطاع الخاص.
    55. El Sr. Tekle (Eritrea) dice que las Naciones Unidas negaron al pueblo de Eritrea el ejercicio de su derecho a la libre determinación cuando se lo federó por la fuerza con Etiopía sólo dos años después de la aprobación de la Declaración Universal de los Derechos Humanos. UN 55 - السيد تكلي (إريتريا): قال إن الأمم المتحدة حرمت شعب إريتريا من ممارسة حقه في تقرير المصير عندما أدخلته قسرا في اتحاد مع إثيوبيا بعد مرور عامين فقط على اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Según el informe " Niños al borde del abismo " del UNICEF, el ONUSIDA y la USAID, en sólo dos años el número de huérfanos debido al SIDA aumentó de 11,5 millones a 15 millones. UN وجاء في تقرير اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، المعنون " الأطفال على حافة الهاوية " ، أن عدد اليتامى بسبب الإيدز زاد في عامين فقط من 11.5 مليونا إلى 15 مليونا.
    En sólo dos años (1994-1996) los ingresos medios reales de los trabajadores registraron un aumento del 20%, mientras que el porcentaje de pobres en el total de la población disminuyó del 33% al 25%, lo cual ha beneficiado sobre todo a los niños. UN ففي خلال عامين فقط )١٩٩٤-١٩٩٦( تحققت زيادة بنسبة ٢٠ في المائة في متوسط الدخول الحقيقية للعمال المسجلين، في الوقت الذي انخفضت فيه النسبة المئوية لعدد الفقراء بالنسبة لمجموع السكان من ٣٣ في المائة إلى ٢٥ في المائة، وهو ما أفاد الطفل في المقام اﻷول.
    El Tribunal Especial, tras sólo dos años de funcionamiento, ya se está preparando para la etapa posjudicial y trabaja en la elaboración de sus estrategias de conclusión y salida, que comprenderán la de poner término gradualmente a sus actividades básicas, preparar mecanismos para continuar las actividades residuales que sean necesarias y dejar un legado de rendición de cuentas por las transgresiones del derecho internacional humanitario. UN 221 - وبعد انقضاء عامين فقط من قيام المحكمة الخاصة بأعمالها، تشرع الآن في التحضير لمرحلة ما بعد المحاكمات، بالعمل على وضع استراتيجيتيها المتعلقتين بالإنجاز وانتهاء الأعمال. وستشمل معاناة الاستراتيجيتان تقليص الأنشطة الأساسية للمحكمة، ووضع الآليات اللازمة لمواصلة أنشطتها الضرورية المتبقية، تاركة خلفها إرثا يؤكد على ضرورة المساءلة عن الانتهاكات التي ترتكب بحق القانون الإنساني الدولي.
    Mi propio hijo, Thomas, es solo dos años más joven. Open Subtitles إبني توماس لديه من العمر عامين فقط إنه الأصغر سناً
    Esperamos que el proceso de Oslo, que ha propiciado la entrada en vigor de la Convención sobre municiones en racimo a solo dos años de su adopción, inspire a la Conferencia de Desarme a buscar nuevas vías para lograr los progresos que necesitamos con tanta urgencia. UN ونأمل أن تكون عملية أوسلو، التي أسفرت عن دخول اتفاقية الذخائر العنقودية حيز النفاذ بعد عامين فقط من اعتمادها، مصدر إلهام لمؤتمر نزع السلاح ليبحث عن سبل جديدة لإحراز التقدم الذي هو في أمس الحاجة إليه.
    Los miembros del Grupo Consultivo son elegidos por un mandato de dos años y acaban de ser reelegidos. UN وبما أن أعضاء الفريق الاستشاري ينتخبون لفترة عامين فقط فقد أعيد انتخاب أعضاء الفريق مؤخرا.
    Esta vez se ha ensayado la paz, y los resultados, apenas dos años después, son concretos y convincentes. UN ويجري هذه المرة تجريب السلام، ونتائجه بعد مرور عامين فقط ملموسة ومقنعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد