Algunas de estas personas han pasado más de dos años en circunstancias terribles. | UN | وبعض هؤلاء اﻷشخاص قد أمضوا أكثر من عامين في ظروف رهيبة. |
Ha cumplido dos años en Ely por hurto con agravante y robo. | Open Subtitles | كان لمدة عامين في أيلي لنهب مال الغير و السرقة |
Los dirigentes del mundo, los Jefes de Estado y de Gobierno que se reunieron aquí hace dos años en la Cumbre del Milenio, reafirmaron su fe en la Organización. | UN | لقد أكد من جديد قادة العالم، ورؤساء الدول والحكومات الذين اجتمعوا هنا قبل عامين في مؤتمر قمة الألفية إيمانهم بالمنظمة. |
Los objetivos establecidos hace dos años en la Declaración del Milenio constituyen la verdadera esperanza de la comunidad internacional. | UN | إن الأهداف التي وضعت منذ عامين في إعلان قمة الألفية تمثل الأمل الحقيقي للمجتمع الدولي. |
En promedio, se tardaba dos años en llevar ante los tribunales un delito sexual, una vez finalizada la instrucción del caso. | UN | فإحالة الدعاوى في جريمة جنسية للمحاكمة تستغرق عامين في المتوسط، بعد مرحلة التحقيق فيها. |
El total estimado para dos años en el presupuesto de apoyo bienal es de alrededor de 1,3 millones de dólares. | UN | ويقدر مجموع المبلغ المطلوب لمدة عامين في ميزانية الدعم لفترة السنتين بحوالي 1.3 مليون دولار. |
Según estadísticas recientes, los teléfonos móviles tienen ahora un ciclo de vida útil inferior a dos años en los países desarrollados. | UN | ووفقاً للإحصاءات الأخيرة، فإن للهواتف المحمولة الآن دورة حياة لا تتجاوز عامين في البلدان المتقدمة. |
La autora sostiene que la demora de dos años en la publicación de la sentencia equivale a una denegación de justicia. | UN | وتجادل بالقول إن التأخير غير المبرَّر الذي امتد عامين في إصدار حكم كتابةً هو بمثابة إنكار العدالة. |
Se reduciría el efecto del lapso de dos años en la reunión de datos | UN | التقليل من تأثير التأخر الذي يستمر عامين في جمع البيانات. |
El segundo incidente tuvo lugar en 2011 en Chipre, donde las municiones incautadas de un barco se almacenaron durante dos años en una zona próxima a una base naval y una central eléctrica. | UN | وأما الحادث الثاني، فقد وقع في عام 2011 في قبرص، حيث خُزنت الذخائر المصادرة من إحدى السفن لمدة عامين في مكان قريب من قاعدة بحرية ومحطة لتوليد الطاقة. |
Conocí al Señor Ayers en el 2008, hace dos años, en el Walt Disney Concert Hall. | TED | قابلت السيد ناثانيل في عام 2008 منذ عامين في قاعة تستضيف حفلاً لولت ديزني |
Pasó dos años en el frío lodo del campo de batalla europeo. | Open Subtitles | امضى عامين في البرد والوحل في ميادين الحرب بأوروبا |
No estaba tan cansada hace dos años en Cato, Missouri. | Open Subtitles | أنت لم تكن متعبة جدا طوال حياتك قبل عامين في كاتو ولاية ميسوري |
Los gatos los cazaron hará dos años en noviembre. | Open Subtitles | القطط نالت منهم قبل عامين في نوفمبر والان لاتقلق |
Mi padre pasó dos años en esa prisión por ningún motivo más que la voluntad de hombres importantes como usted. | Open Subtitles | والدي قضى عامين في السجن دون سبباً سوى من أفعال رجال عظماء مثلك. لن سأذهب إلى هناك، سيدي. |
Pasé dos años en la cocina tallando sartenes calientes. | Open Subtitles | أمضيت عامين في المطبخ . انظف و احك القدور والمقالي |
Tienes dos años en la comisaría, ¿a quién creerán, a ti o a mí? | Open Subtitles | لديك عامين في الدّائرة. والآن، ماذا تظنّ سيصدّقونني، أم يصدّقوك؟ |
El Gobierno comunicaba que Zhang Lin había sido condenado a dos años de prisión en 1989 por sedición. | UN | وذكرت الحكومة أن زانغ لين صدر عليه حكم بالسجن لمدة عامين في عام ٩٨٩١ بتهمة إثارة الشغب. |
9. Asimismo, el Comité adoptó en 2009 dos observaciones generales en que se examinan algunos aspectos de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | 9- وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت اللجنة تعليقين عامين في عام 2009 يتقصيان جوانب الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
En su informe denuncia graves violaciones de las normas internacionales de derechos humanos por funcionarios públicos en la Ribera Occidental. | UN | ويدعي تقريرها ارتكاب مسؤولين عامين في الضفة الغربية لانتهاكات جسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones del Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre recuperación de activos: aspectos más destacados de la labor sobre la recuperación de activos realizada de conformidad con la Convención en los dos últimos años | UN | التقدُّم المحرَز في تنفيذ توصيات الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات: معالم مختارة من الأعمال المضطلع بها على مدى عامين في مجال استرداد الموجودات بموجب الاتفاقية |
Reuní el coraje para abrir mi propia tienda hace un par de años. | Open Subtitles | لقد نجحت مـُنذ عامين في إفتتاح متجري الخاص |