La igualdad de mujeres y hombres en Argentina a 20 años de Beijing | UN | بيان المساواة بين الجنسين في الأرجنتين: 20 عامًا منذ مؤتمر بيجين |
hace 50 años, casi nadie había escuchado de ella, ciertamente nadie en el entorno europeo. | TED | إذن منذ خمسين عامًا لم يسمع عنه أحد تقريبًا، خاصة في المجتمع الأوروبي. |
Es una economía de necesidad abrumadora que atiende a personas desfavorecidas, que se ha separado durante 30 años del auge económico de China. | TED | إنه اقتصاد ذو حاجة جامحة يخدم المحرومين من السكان، والذين كانوا منفصلين لمدة 30 عامًا عن الطفرة الاقتصادية في الصين. |
Margaret. La Srta. Margaret había sido especialista en recepción por casi 20 años. | TED | كانت الآنسة مارغريت أخصائية مكتب استقبال منذ ما يقرب 20 عامًا. |
A veces me lleva casi un año organizar una reunión de #dialoguecoffee. | TED | استغرقني الأمر أحيانًا عامًا كاملًا لأجل ترتيب مقابلة قهوة وحوار. |
Es fácil olvidar que debido a su corta vida, Internet ha cambiado en realidad muchas veces en los últimos 30 años. | TED | ونظرًا لقصر عمر الإنترنت، يسهل نسيان أن الإنترنت قد تغير عدة مرات خلال الثلاثين عامًا الماضية أو أكثر. |
En ese momento me di cuenta de que Hala quizá tenía más de 13 años. | TED | وفي هذه اللحظة أدركت أنه من المحتمل أن تكونهالة أكبر من 13 عامًا |
Imaginen a sus hijos viendo sus fotos de citas atrevidas en un comercial de anticonceptivos dentro de 20 años. | TED | فقط تخيل أن أطفالك يرون صورك المثيرة في إعلان تحديد للنسل بعد 20 عامًا من الآن. |
Lo que hay que considerar es la escala de tiempo que será probablemente alrededor de 40 o 50 años. | TED | ما يجب أخذه في الاعتبار هو المدي الزمني الذي سيكون غالبًا حوالي 40 أو 50 عامًا. |
Como Michel ha mencionado he sido bibliotecaria 15 años, y mi madre no ha estado en una biblioteca en décadas, porque cuando era joven, perdió un libro. | TED | كما ذكر مايكل، لقد كنت أمينة مكتبة لـ 15 عامًا ولم تكن أمي في مكتبة منذ عقود، لأنها فقدت كتابًا، عندما كانت صغيرة. |
Pero no quiero que a ninguna chica o mujer le lleve 23 años de su vida para hacerse oír. | TED | ولكنني لا أريد لأي فتاة أو امرأة أن تستغرق 23 عامًا من حياتها لتجعل صوتها مسموعا. |
Me había ofrecido para una compra del New York Times, donde había trabajado más de 20 años como periodista. | TED | تطوعت للاستحواذ على جزء من أسهم ذا نيويورك تايمز حيث عملت صحفية لأكثر من 20 عامًا. |
Y aquí está nuestro historial de 14 años de ventas y ganancias. | TED | وهذا هو سجلنا الخاص بالمبيعات والأرباح على مدى 14 عامًا |
Representa la vida de quienes por 30 años han hecho estas mediciones, y tomó 30 años para poder verlo. | TED | التي تمثل حياة البشر لأكثر من 30 عامًا لمحاولتهم قياس كل ذلك. واستغرق ذلك 30 عامًا. |
que va de 30 años en algunos países a más de 70. | TED | من 30 عامًا في بعض البلدان وحتى حوالي 70 عامًا |
Acabas de decir que los Antiguos sufrían estas tormentas cada 20 ó 30 años. | Open Subtitles | قلت لتوّك أن القدماء واجهوا هذه العواصف كل 20 أو 30 عامًا |
Caballeros, estoy agradecido de decir que han sido 17 años... desde la última vez que tuvimos ocasión de utilizar este decantador. | Open Subtitles | أيها السادة، يسعدني القول أنه قد مرّ 17 عامًا منذ آخر مرة قد استخدمنا فيها قنينة النبيذ تلك |
Sólo porque estuvimos casados por 19 años no hace que esto no sea una aventura. | Open Subtitles | ليس لمجرد أننا كنا متزوجين لتسعة عشرة عامًا.. نعتبر ذلك ليس علاقة غرامية |
Becks me has impresionado continuamente en los últimos 11 años y medio. | Open Subtitles | يا بيكس لقد أدهشتني لمدة 11 عامًا ونصف على التوالي |
Dentro de 129 años, explotará una estrella amenazando destruir toda la galaxia. | Open Subtitles | بعد 129 عامًا من الآن، سينفجر نجم وسيهدد المجرة بالفناء |
Por eso me gusta esta historia. No tanto por el final feliz, sino porque muestra a alguien que eligió el objetivo correcto con mucho cuidado y se aferró a él año tras año, tras año. | TED | وسبب حبي لهذه القصة ليس لأجل النهاية السعيدة، لكنها تظهر شخصًا اختار الهدف الصحيح بعناية، ثم التصق به عامًا بعد عام. |