ويكيبيديا

    "عام بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • general entre
        
    • año entre
        
    • generales entre
        
    • general de ambos
        
    Señaló la necesidad continua de tratar de lograr un acuerdo general entre los Miembros en general, sin adoptar decisiones prematuras. UN وأشار المشروع إلى الحاجة المستمرة إلى السعي نحو اتفاق عام بين العضوية اﻷوسع، دون اتخاذ قرارات مبتسرة.
    iii) Reunión general entre las Naciones Unidas y la OEA; UN ' ٣ ' عقد اجتماع عام بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية؛
    iii) Reunión general entre las Naciones Unidas y la OEA; UN ' ٣ ' عقد اجتماع عام بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية؛
    Hubo un reconocimiento general entre los miembros del Comité de que la reorganización había servido para realzar, de manera significativa, su funcionamiento y la eficacia de sus órganos subsidiarios. UN وساد تسليم عام بين أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية بأن إعادة التنظيم أتاحت على نحو ملموس تعزيز أداء لجنة التنسيق اﻹدارية وفعالية الهيئات الفرعية التابعة لها.
    iii) Una reunión general entre las Naciones Unidas y la OEA. UN ' ٣ ' عقد اجتماع عام بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية؛
    iii) Una reunión general entre las Naciones Unidas y la OEA. UN ' ٣ ' عقد اجتماع عام بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية؛
    Su función más importante es establecer una distinción general entre los distintos tipos de unidad de habitación con arreglo a su nivel de idoneidad. UN وتتمثل فائدتها الكبرى في إيجاد تمييز عام بين مختلف أنواع المساكن حسب مستوى معايير اﻹسكان.
    Se destacó la importancia de mantener un equilibrio general entre la oferta y la demanda. UN وتم التأكيد على أهمية الحفاظ على توازن عام بين العرض والطلب.
    Se destacó la importancia de mantener un equilibrio general entre la oferta y la demanda. UN وتم التأكيد على أهمية الحفاظ على توازن عام بين العرض والطلب.
    Hubo acuerdo general entre los participantes en que una combinación de las opciones segunda y tercera constituía la mejor forma de avanzar a corto plazo. UN وكان ثمة اتفاق عام بين المشاركين بأن الجمع بين الخيارين الثاني والثالث يتيح أفضل السبل للمضي قدما على المدى القصير.
    En el año 2000, se firmó un acuerdo general entre el Gobierno, la asociación de empleadores y la Federación de Sindicatos de Kazajstán. UN وفي عام 2000، جرى التوقيع على اتفاق عام بين الحكومة ورابطة أرباب العمل واتحاد نقابات عمال كازاخستان.
    Gran parte de la resolución abarca ámbitos en los que ya existe un acuerdo general entre los Estados Miembros sobre su importancia y necesidad. UN ويشمل جزء كبير من القرار مجالات هناك اتفاق عام بين الدول الأعضاء علـى أهميتها وضرورتها.
    Hay acuerdo general entre los Estados Miembros en relación con casi todas las propuestas presentadas por el Secretario General. UN وهناك اتفاق عام بين الدول الأعضاء بشأن جميع المقترحات التي طرحها الأمين العام تقريبا.
    86. Los debates sostenidos durante las sesiones del taller indicaron que había acuerdo general entre los participantes sobre lo siguiente: UN 86- من المناقشات التي دارت خلال جلسات حلقة العمل، نشأ اتفاق عام بين المشاركين بشأن ما يلي:
    Los cofacilitadores consideran que hay acuerdo general entre los Estados Miembros de que ninguna persona u organización debe ser objeto de represalias. UN يرى الميسران المشاركان أنه كان هناك اتفاق عام بين الدول الأعضاء يقضي بعدم تعرض أي فرد أو منظمة إلى أعمال انتقامية.
    Por otra parte, no hubo acuerdo general entre los Estados Miembros acerca del establecimiento de un grupo de trabajo conjunto sobre comunicaciones de los órganos creados en virtud de tratados. UN وفضلا عن ذلك، لا يوجد اتفاق عام بين الدول الأعضاء على إنشاء فريق عامل مشترك بين هيئات المعاهدات معني بالرسائل.
    iii) Reunión general entre las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos (un período de sesiones en 1994). UN ' ٣ ' عقد اجتماع عام بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية )دورة واحدة في عام ١٩٩٤(.
    Parece haber una comprensión general entre las partes regionales de la necesidad de una verificación exhaustiva y completa en una zona libre de armas nucleares futura. UN ويبدو أن هناك تفاهم عام بين اﻷطراف الاقليمية حول الحاجة الى نظام تحقق شامل وبعيد المدى للمنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية التي قد تنشأ في المستقبل.
    Por esta razón, acoge con beneplácito la designación por el Secretario General de un experto en remoción de minas que tendrá a su cargo la función de coordinación general entre los departamentos de Asuntos Humanitarios y las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولهذا السبب فإن تايلند ترحب بتعيين اﻷمين العام خبير في تطهير اﻷلغام مناط به دور تنسيقي عام بين إدارتي الشؤون اﻹنسانية وعمليات حفظ السلم.
    A veces hay demoras de más de un año entre la fecha de publicación y la fecha de distribución. UN وتمتد فترات التأخير أحيانا أكثر من عام بين تاريخ النشر وتاريخ الإصدار.
    Las tasas de empleo femenina y masculina han aumentado debido a esas políticas, aunque el efecto ha sido mayor en las mujeres, con la consiguiente reducción de las diferencias generales entre las tasas de empleo de hombres y mujeres. UN ولكن كان الأثر أكبر بالنسبة للمرأة. وأفضى ذلك بالتالي إلى تقليل الثغرات الفاصلة بشكل عام بين الجنسين في مجال العمالة.
    Se mantiene la congelación en la contratación externa, lo que, a propósito, equivale a decir que se dificulta aún más la difícil tarea de lograr una proporción equitativa general de ambos sexos en nuestro personal. UN وما زال التوظيف الخارجي مجمدا، مما يعني، بالمناسبة، أن التحدي المتمثل في تحقيق عدل عام بين الجنسين فيما يخص موظفينا أصبح أكثر صعوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد