Señaló la necesidad continua de tratar de lograr un acuerdo general entre los Miembros en general, sin adoptar decisiones prematuras. | UN | وأشار المشروع إلى الحاجة المستمرة إلى السعي نحو اتفاق عام بين العضوية اﻷوسع، دون اتخاذ قرارات مبتسرة. |
iii) Reunión general entre las Naciones Unidas y la OEA; | UN | ' ٣ ' عقد اجتماع عام بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية؛ |
iii) Reunión general entre las Naciones Unidas y la OEA; | UN | ' ٣ ' عقد اجتماع عام بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية؛ |
Hubo un reconocimiento general entre los miembros del Comité de que la reorganización había servido para realzar, de manera significativa, su funcionamiento y la eficacia de sus órganos subsidiarios. | UN | وساد تسليم عام بين أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية بأن إعادة التنظيم أتاحت على نحو ملموس تعزيز أداء لجنة التنسيق اﻹدارية وفعالية الهيئات الفرعية التابعة لها. |
iii) Una reunión general entre las Naciones Unidas y la OEA. | UN | ' ٣ ' عقد اجتماع عام بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية؛ |
iii) Una reunión general entre las Naciones Unidas y la OEA. | UN | ' ٣ ' عقد اجتماع عام بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية؛ |
Su función más importante es establecer una distinción general entre los distintos tipos de unidad de habitación con arreglo a su nivel de idoneidad. | UN | وتتمثل فائدتها الكبرى في إيجاد تمييز عام بين مختلف أنواع المساكن حسب مستوى معايير اﻹسكان. |
Se destacó la importancia de mantener un equilibrio general entre la oferta y la demanda. | UN | وتم التأكيد على أهمية الحفاظ على توازن عام بين العرض والطلب. |
Se destacó la importancia de mantener un equilibrio general entre la oferta y la demanda. | UN | وتم التأكيد على أهمية الحفاظ على توازن عام بين العرض والطلب. |
Hubo acuerdo general entre los participantes en que una combinación de las opciones segunda y tercera constituía la mejor forma de avanzar a corto plazo. | UN | وكان ثمة اتفاق عام بين المشاركين بأن الجمع بين الخيارين الثاني والثالث يتيح أفضل السبل للمضي قدما على المدى القصير. |
En el año 2000, se firmó un acuerdo general entre el Gobierno, la asociación de empleadores y la Federación de Sindicatos de Kazajstán. | UN | وفي عام 2000، جرى التوقيع على اتفاق عام بين الحكومة ورابطة أرباب العمل واتحاد نقابات عمال كازاخستان. |
Gran parte de la resolución abarca ámbitos en los que ya existe un acuerdo general entre los Estados Miembros sobre su importancia y necesidad. | UN | ويشمل جزء كبير من القرار مجالات هناك اتفاق عام بين الدول الأعضاء علـى أهميتها وضرورتها. |
Hay acuerdo general entre los Estados Miembros en relación con casi todas las propuestas presentadas por el Secretario General. | UN | وهناك اتفاق عام بين الدول الأعضاء بشأن جميع المقترحات التي طرحها الأمين العام تقريبا. |
86. Los debates sostenidos durante las sesiones del taller indicaron que había acuerdo general entre los participantes sobre lo siguiente: | UN | 86- من المناقشات التي دارت خلال جلسات حلقة العمل، نشأ اتفاق عام بين المشاركين بشأن ما يلي: |
Los cofacilitadores consideran que hay acuerdo general entre los Estados Miembros de que ninguna persona u organización debe ser objeto de represalias. | UN | يرى الميسران المشاركان أنه كان هناك اتفاق عام بين الدول الأعضاء يقضي بعدم تعرض أي فرد أو منظمة إلى أعمال انتقامية. |
Por otra parte, no hubo acuerdo general entre los Estados Miembros acerca del establecimiento de un grupo de trabajo conjunto sobre comunicaciones de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يوجد اتفاق عام بين الدول الأعضاء على إنشاء فريق عامل مشترك بين هيئات المعاهدات معني بالرسائل. |
iii) Reunión general entre las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos (un período de sesiones en 1994). | UN | ' ٣ ' عقد اجتماع عام بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية )دورة واحدة في عام ١٩٩٤(. |
Parece haber una comprensión general entre las partes regionales de la necesidad de una verificación exhaustiva y completa en una zona libre de armas nucleares futura. | UN | ويبدو أن هناك تفاهم عام بين اﻷطراف الاقليمية حول الحاجة الى نظام تحقق شامل وبعيد المدى للمنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية التي قد تنشأ في المستقبل. |
Por esta razón, acoge con beneplácito la designación por el Secretario General de un experto en remoción de minas que tendrá a su cargo la función de coordinación general entre los departamentos de Asuntos Humanitarios y las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ولهذا السبب فإن تايلند ترحب بتعيين اﻷمين العام خبير في تطهير اﻷلغام مناط به دور تنسيقي عام بين إدارتي الشؤون اﻹنسانية وعمليات حفظ السلم. |
A veces hay demoras de más de un año entre la fecha de publicación y la fecha de distribución. | UN | وتمتد فترات التأخير أحيانا أكثر من عام بين تاريخ النشر وتاريخ الإصدار. |
Las tasas de empleo femenina y masculina han aumentado debido a esas políticas, aunque el efecto ha sido mayor en las mujeres, con la consiguiente reducción de las diferencias generales entre las tasas de empleo de hombres y mujeres. | UN | ولكن كان الأثر أكبر بالنسبة للمرأة. وأفضى ذلك بالتالي إلى تقليل الثغرات الفاصلة بشكل عام بين الجنسين في مجال العمالة. |
Se mantiene la congelación en la contratación externa, lo que, a propósito, equivale a decir que se dificulta aún más la difícil tarea de lograr una proporción equitativa general de ambos sexos en nuestro personal. | UN | وما زال التوظيف الخارجي مجمدا، مما يعني، بالمناسبة، أن التحدي المتمثل في تحقيق عدل عام بين الجنسين فيما يخص موظفينا أصبح أكثر صعوبة. |