ويكيبيديا

    "عام ولا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • general y no
        
    • público y no
        
    • años y
        
    Una situación parecida existe en países más desarrollados también y es un rasgo que suele estar presente en el desarrollo en general, y no sólo en el ámbito de la salud. UN فهذا وضع سائد في أكثر البلدان تقدماً أيضاً، وهو سمة عادية ملازمة للتنمية بوجه عام ولا تقتصر فحسب على ميدان الصحة.
    A este respecto advierte que las observaciones del Estado parte tienen un carácter general y no se articulan en torno a la violación de un artículo específico del Pacto. UN وفي هذا الصدد تشير اللجنة إلى أن ملاحظات الدولة الطرف ذات طابع عام ولا تشير إلى انتهاك مادة محددة من مواد العهد.
    A este respecto advierte que las observaciones del Estado parte tienen un carácter general y no se articulan en torno a la violación de un artículo específico del Pacto. UN وفي هذا الصدد تشير اللجنة إلى أن ملاحظات الدولة الطرف ذات طابع عام ولا تشير إلى انتهاك مادة محددة من مواد العهد.
    Sin embargo, sus líneas de acción son de carácter general y no contienen acciones específicas para promover los derechos de las personas con discapacidad. UN بيد أن مسارات عملها ذات طابع عام ولا تتضمن إجراءات محددة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Liddy nunca se calmará hasta que se exponga... en algún lugar público... y no creo que tenga otra oportunidad... tan conveniente como ésta. Open Subtitles لن تهدأ (ليديا) قبل أن تظهر نفسها في مكان عام و لا نتوقع منها أن تفعل ذلك بهدوء في ظل الظروف الحالية
    5 mil millones de años y todo sigue reduciéndose al dinero. Open Subtitles بعد خمسة مليارات عام ولا يزال السبب هو المال
    Este informe se refiere a la reforma del régimen de adquisiciones en general y no directamente a las recomendaciones del Grupo de Expertos; en consecuencia, algunas de las recomendaciones no se mencionan expresamente. UN ويتعلق هذا التقرير بإصلاح نظام الشراء بوجه عام ولا يتعلق مباشرة بتوصيات فريق الخبراء؛ ولذلك لم تذكر بعض توصياته على وجه التحديد.
    Con respecto al segundo, se sugirió que, aunque esta situación podía crear problemas, éstos eran de carácter general y no era necesario abordarlos en este contexto. UN أما فيما يتعلق بالحالة الثانية، اقتُرح أنه، وإن كانت هذه الحالة قد تطرح مشاكل، فهي مشاكل ذات طابع عام ولا حاجة إلى معالجتها في هذا الصدد.
    De ello se desprende que el Convenio de Roma no debería prevalecer sobre la Convención en la medida en que se considere que regula las obligaciones contractuales en general y no específicamente las cesiones de créditos. UN وبناء عليه، ينبغي ألاّ تكون الغلبة لاتفاقية روما على اتفاقية إحالة المستحقات ما دامت تعتبر أنها تتناول الالتزامات التعاقدية بوجه عام ولا تتناول الإحالات على وجه التحديد.
    Así pues, las observaciones incluidas a continuación son de carácter general y no deben considerarse en absoluto que se apliquen exclusivamente a la situación que existe en Sri Lanka. UN وبالتالي فإن الملاحظات التالية المقدمة هي ذات طابع عام ولا ينبغي النظر إليها بأي حال من الأحوال على أنها تتعلق حصرا بالحالة السائدة في سري لانكا.
    Por último, los informes aportados por él son de carácter general y no se pueden tomar por sí solos como prueba de que fue maltratado. UN وأخيراً، فإن تقارير المنظمة غير الحكومية واللجنة المعنية بمكافحة التعذيب التي قدمها صاحب البلاغ لها طابع عام ولا يمكن أن تثبت سوء معاملة صاحب البلاغ.
    El comentario que añade el Grupo de Trabajo de que la práctica de los jueces anónimos también se ha traducido muchas veces en disminución de las garantías judiciales tiene un carácter general y no se refiere explícitamente al caso del Perú; tampoco descalifica los argumentos en los que se justifica un procedimiento que, por otra parte, es eficaz. UN وأضاف أن التعليق الذي أضافه الفريق العامل ألا وهو أن ممارسة القضاة غير المعروفي الهوية أدت أيضاً في أغلب اﻷحوال إلى تقييد الضمانات القضائية، تعليق ذو طابع عام ولا ينطبق على الحالة في بيرو، كما أنه لا يفند الحجج التي تستند إليها من ناحية أخرى، اﻹجراءات الفعالة.
    En cuanto al informe anual de 2004 de la Comisión de Derechos Humanos del Pakistán sobre las condiciones existentes en las cárceles pakistaníes, el Comité observa que las informaciones que figuran en ese informe son de carácter general y no demuestran que el autor correría personalmente el riesgo de ser a su vez sometido a malos tratos si llegase a ser detenido y encarcelado. UN أما فيما يتعلق بتقرير عام 2004 السنوي الصادر عن لجنة حقوق الإنسان في باكستان بشأن الظروف في السجون الباكستانية، فتلاحظ اللجنة أن المعلومات الواردة في هذا التقرير ذات طابع عام ولا تدل على أن صاحب الشكوى نفسه قد يتعرض للمعاملة السيئة إذا ما اعتقل وسجن.
    En cuanto al informe anual de 2004 de la Comisión de Derechos Humanos del Pakistán sobre las condiciones existentes en las cárceles pakistaníes, el Comité observa que las informaciones que figuran en ese informe son de carácter general y no demuestran que el autor correría personalmente el riesgo de ser a su vez sometido a malos tratos si llegase a ser detenido y encarcelado. UN أما فيما يتعلق بتقرير عام 2004 السنوي الصادر عن لجنة حقوق الإنسان في باكستان بشأن الظروف في السجون الباكستانية، فتلاحظ اللجنة أن المعلومات الواردة في هذا التقرير ذات طابع عام ولا تدل على أن صاحب الشكوى نفسه قد يتعرض للمعاملة السيئة إذا ما اعتقل وسجن.
    4.2 El Estado parte afirmó que la alegación formulada por el autor en relación con el artículo 7 no estaba suficientemente fundamentada a efectos de su admisibilidad, dado que todos los documentos presentados por el autor eran de carácter general y no guardaban relación con este caso específico. UN 4-2 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 7 تحتج الدولة الطرف بأنه لم يُدعَّم بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية لأن جميع الوثائق التي قدمها صاحب البلاغ ذات طابع عام ولا تتصل بحالته الخاصة.
    k) Que la segunda frase del párrafo 29 constituyera un párrafo independiente, ya que era de aplicación general y no únicamente para los negocios con propietario único; y UN (ك) أن تصبح الجملة الثانية من الفقرة 29 فقرة منفصلة، لأن انطباقها عام ولا يقتصر على حالة أحادية الملكية؛
    Los documentos presentados que redactó el Sr. Joseph Matata, representante del Centre de lutte contre l ' impunité et l ' injustice au Rwanda, sólo se refieren a los tribunales Gacaca en general y no sustentan la afirmación de que la autora correría un riesgo personal. UN فلا تشير الوثائق المقدمة التي حررها السيد جوزيف ماتاتا، وهو ممثل لمركز مكافحة " الإفلات من العقاب وإقرار العدالة في رواندا " إلى محاكم نظام الغاكاكا إلاَّ بشكل عام ولا تدعم زعم الوارد اسمها أولاً في البلاغ أنها ستتعرض شخصياً للخطر.
    Los documentos presentados que redactó el Sr. Joseph Matata, representante del Centre de lutte contre l ' impunité et l ' injustice au Rwanda, sólo se refieren a los tribunales Gacaca en general y no sustentan la afirmación de que la autora correría un riesgo personal. UN فلا تشير الوثائق المقدمة التي حررها السيد جوزيف ماتاتا، وهو ممثل لمركز مكافحة " الإفلات من العقاب وإقرار العدالة في رواندا " إلى محاكم نظام الغاكاكا إلاَّ بشكل عام ولا تدعم زعم الوارد اسمها أولاً في البلاغ أنها ستتعرض شخصياً للخطر.
    4.2 El Estado parte afirmó que la alegación formulada por el autor en relación con el artículo 7 no estaba suficientemente fundamentada a efectos de su admisibilidad, dado que todos los documentos presentados por el autor eran de carácter general y no guardaban relación con este caso específico. UN 4-2 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ، المندرج ضمن المادة 7، تحتج الدولة الطرف بأنه لم يُدعَّم بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية لأن جميع الوثائق التي قدمها صاحب البلاغ ذات طابع عام ولا تتصل بحالته الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد