ويكيبيديا

    "عبء العمل في وحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • volumen de trabajo de la Dependencia
        
    • volumen de trabajo en la Dependencia
        
    Se facilitaron a la Comisión datos que indicaban claramente que el volumen de trabajo de la Dependencia de Presupuesto había aumentado de forma sustancial. UN وزودت اللجنة ببيانات تدل بوضوح على أن عبء العمل في وحدة الميزانية قد زاد زيادة كبيرة.
    La Comisión también fue informada de que se había incrementado el volumen de trabajo de la Dependencia de Presupuesto en cuanto a la administración de recursos extrapresupuestarios. UN كما أُبلغت اللجنة بزيادة عبء العمل في وحدة الميزانية في إدارة الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Libras de valija diplomática tramitadas, lo cual representa un 10,9% del volumen de trabajo de la Dependencia de Correo UN رطل من الرسائل المنقولة بالحقيبة تمت معالجتها، تمثل 10.9 في المائة من عبء العمل في وحدة العمليات البريدية
    El volumen de trabajo de la Dependencia de Apelaciones ha aumentado sustancialmente. UN 3 - وقد شهد عبء العمل في وحدة الاستئناف زيادة كبيرة.
    Un auxiliar de recursos humanos para ayudar a absorber el mayor volumen de trabajo en la Dependencia de Contratación UN مساعد موارد بشرية للمساعدة في مواجهة زيادة عبء العمل في وحدة التوظيف
    Número de cartas y paquetes tramitados para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, lo cual representa un 14,2% del volumen de trabajo de la Dependencia de Correo UN وحدة من وحدات البريد أو الطرود لإدارة عمليات حفظ السلام تمت معالجتها، تمثل 14.2 في المائة من عبء العمل في وحدة العمليات البريدية
    El volumen de trabajo de la Dependencia de Capacitación aumentará significativamente con el despliegue de 5.731 efectivos adicionales provenientes de países que aportan contingentes y fuerzas de policía. UN وسيزيد عبء العمل في وحدة التدريب زيادة كبيرة نتيجة لنشر أفراد إضافيين يبلغ عددهم 731 5 فردا من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة.
    Se proporcionó a la Comisión Consultiva información adicional sobre el volumen de trabajo de la Dependencia de Peticiones debido al aumento del número de denuncias individuales recibidas y las previstas. UN 13 - وحصلت اللجنة الاستشارية على معلومات إضافية بشأن عبء العمل في وحدة الالتماسات من حيث الزيادة في عدد الشكاوى الفردية الواردة والمتوقعة.
    Se proporcionó a la Comisión Consultiva información adicional sobre el volumen de trabajo de la Dependencia de Peticiones debido al aumento del número de denuncias individuales recibidas y las previstas. UN 13 - وحصلت اللجنة الاستشارية على معلومات إضافية بشأن عبء العمل في وحدة الالتماسات من حيث الزيادة في عدد الشكاوى الفردية الواردة والمتوقعة.
    La Comisión también fue informada de que, si se aprobaba el puesto de categoría P-3, el volumen de trabajo de la Dependencia de Derecho Administrativo permanecía estable y se mantenían los recursos disponibles en cuanto a personal temporario general, estaba previsto tramitar todos los casos de apelación atrasados antes de que concluyera el bienio 2006-2007. UN كما أُبلغت اللجنة أنه إذا ما ووفق على الوظيفة برتبة ف - 3، وظل عبء العمل في وحدة القانون الإداري مستقرا، ومستوى الموارد من المساعدة المؤقتة العامة المتاحة للوحدة دون تغيير، يتوقع أنه سيتم التخلص من الأعمال المتأخرة في حالات الطعون بحلول نهاية فترة السنتين 2006-2007.
    Se recibieron o despacharon 1.385.810 cartas y paquetes postales, lo cual representó el 23,61% del volumen de trabajo de la Dependencia de Correo en ese ámbito; se tramitaron 157.087 libras de valija diplomática, lo que representó el 12,81% del volumen de trabajo de la Dependencia en ese ámbito; y se recibieron y entregaron 101.955 correos internos, lo cual representó el 4,25% del volumen de trabajo de la Dependencia en ese ámbito UN 087 157 رطلا من بريد الحقيبة تم تجهيزها، وهو ما يمثل نسبة 12.81 في المائة من عبء عمل وحدة عمليات البريد في هذا المجال؛ 955 101 رطلا من البريد بين المكاتب تم جمعها وتسليمها، وهو ما يمثل نسبة 4.25 في المائة من عبء العمل في وحدة عمليات البريد في هذا المجال
    Debido al aumento del volumen de trabajo de la Dependencia de Sistemas Institucionales del SSGI a consecuencia de la planificación y el desarrollo del proyecto de implantación del Sistema Integrado de Administración de Pensiones, el titular también brindaría apoyo a las operaciones cotidianas de los sistemas de prestaciones existentes. UN ونظرا لزيادة عبء العمل في وحدة النظم الحاسوبية المؤسسية بدائرة نظم إدارة المعلومات، المرتبط بتخطيط مشروع النظام المتكامل وبنائه، سيشارك شاغل الوظيفة أيضا في دعم العمليات اليومية لنظم الاستحقاقات القائمة.
    Se espera que el volumen de trabajo de la Dependencia de Capacitación aumente significativamente con el despliegue de 5.731 efectivos adicionales provenientes de países que aportan contingentes y fuerzas de policía. UN 48 - ويُتوقع أن يزيد عبء العمل في وحدة التدريب زيادة كبيرة بسبب نشر 731 5 فرداً إضافياً من بلدان إضافية من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة.
    Por tanto, está previsto que el volumen de trabajo de la Dependencia de Apoyo a la Sala de Apelaciones y la División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico (de la Fiscalía) aumente drásticamente durante el bienio 2008-2009. UN وبناء على ذلك، يتوقع أن يشهد عبء العمل في وحدة دعم دائرة الاستئناف (بالنسبة للدوائر) وفي شعبة الاستئناف والمشورة القانونية (التابعة لهيئة الادعاء) زيادة هائلة طيلة فترة السنتين 2008-2009.
    Un Voluntario de las Naciones Unidas para ayudar a absorber el volumen de trabajo en la Dependencia de Apoyo UN متطوع واحد من متطوعي الأمم المتحدة للمساعدة في مواجهة عبء العمل في وحدة الدعم
    Dos funcionarios nacionales de servicios generales para ayudar a absorber el volumen de trabajo en la Dependencia de Apoyo UN موظفان وطنيان من فئة الخدمات العامة للمساعدة في مواجهة عبء العمل في وحدة الدعم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد