ويكيبيديا

    "عبء المرض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la carga de morbilidad
        
    • la carga de la enfermedad
        
    • la carga de las enfermedades
        
    • peso de la enfermedad
        
    • carga de enfermedades
        
    • la carga de enfermedad
        
    • peso de las enfermedades
        
    • de la carga de la morbilidad
        
    • carga que supone la enfermedad
        
    7% de la carga de morbilidad 93% UN :: 7 في المائة من عبء المرض :: 93 في المائة
    La Organización Mundial de la Salud informó de que se estaban preparando instrumentos para evaluar el riesgo ambiental y la carga de morbilidad. UN وأبلغت منظمة الصحة العالمية أنه يجري حالياً تطوير أدوات لتقييم المخاطر البيئية ولتقييم عبء المرض.
    Evidentemente, las grandes diferencias en la carga de morbilidad según las edades guardan relación con los niveles de ingresos. UN ومن الواضح أن الاختلافات الكبيرة في عبء المرض حسب السن ترتبط بمستويات الدخل. الشكل التاسع
    Hay varias metodologías para determinar la carga de la enfermedad y deben revisarse y adaptarse a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ويوجد عدد من المنهجيات لتحديد عبء المرض وهي بحاجة إلى قيام المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة باستعراضها وتكييفها تبعاً لاحتياجاتها.
    El programa de salud de la NEPAD es una estrategia a mediano plazo que se apoya en un enfoque integrado y general para abordar la carga de las enfermedades de África. UN ويمثل برنامج الصحة للشراكة استراتيجية متوسطة الأجل تتبع نهجا شاملا ومتكاملا لمعالجة عبء المرض في أفريقيا.
    Luchar contra el VIH/SIDA y reducir la carga de morbilidad de la tuberculosis; UN مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والتقليل من عبء المرض الناجم عن السل؛
    Por lo tanto, es posible que un sector cuya misión consiste en proteger la salud humana también esté contribuyendo a la carga de morbilidad. UN ومن ثم فإن أي قطاع تتمثل مهمته في حماية صحة البشر قد يكون من العوامل المساهمة في عبء المرض.
    Por lo tanto, es posible que un sector cuya misión consiste en proteger la salud humana también esté contribuyendo a la carga de morbilidad. UN وهكذا، فإن أي قطاع تتمثل مهمته في حماية صحة البشر قد يكون من العوامل المساهمة في عبء المرض.
    En él se consignan los principales logros alcanzados desde 1950 en la reducción de la mortalidad en todos los países y se documenta cómo la carga de morbilidad de las enfermedades no transmisibles está cobrando más importancia que la de las enfermedades transmisibles. UN ويوثّق التقرير ما تحقق من انخفاضات كبيرة في الوفيات منذ عام 1950 في جميع البلدان وتحوّل عبء المرض من الأمراض السارية إلى الأمراض غير السارية.
    Asimismo, la proporción de la carga de morbilidad que corresponde a las enfermedades transmisibles en los países de ingresos medios es baja, de un 22%, y de tan sólo un 6% en los países de ingresos altos. UN وبالمثل فإن نصيبها من عبء المرض منخفض إذ يبلغ 22 في المائة في بلدان الدخل المتوسط و 6 في المائة فقط في بلدان الدخل المرتفع.
    Entre estas últimas, los trastornos neuropsiquiátricos y las enfermedades cardiovasculares, sobre todo los ataques cardiacos y los accidentes cerebrovasculares, representan una proporción importante de la carga de morbilidad en los países de ingresos altos y medios. UN ومن بين الأمراض غير السارية، فإن الاضطرابات النفسية العصبية وأمراض القلب والأوعية الدموية مسؤولة عن نصيب كبير من عبء المرض في بلدان الدخل المرتفع وبلدان الدخل المتوسط.
    Los cánceres, las enfermedades respiratorias crónicas y la diabetes contribuyen también en gran medida a la carga de morbilidad en esos países. UN كذلك فإن السرطانات والأمراض المزمنة المتعلقة بالجهاز التنفسي ومرض السكري هي من الأمراض الرئيسية المسهمة في عبء المرض في تلك البلدان.
    La Organización Mundial de la Salud (OMS) calcula que la salud reproductiva deficiente representa el 18% de la carga mundial de morbilidad y el 32% de la carga de morbilidad total de las mujeres en edad de procrear. UN وتقدر منظمة الصحة العالمية أن اعتلال الصحة الإنجابية يتسبب فيما يصل إلى 18 في المائة من عبء المرض عامة، و 32 في المائة من مجموع عبء مرض المرأة في سن الإنجاب.
    Las enfermedades no transmisibles representan casi el 90% de la carga de morbilidad en la región europea y aproximadamente el 60% de todas las muertes en el mundo. UN وتشكل الأمراض غير المعدية نسبة 90 في المائة تقريبا من عبء المرض في منطقة أوروبا وما يقارب 60 في المائة من مسببات الوفيات على صعيد العالم بأسره.
    Hay varias metodologías para determinar la carga de la enfermedad y deben revisarse y adaptarse a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ويوجد عدد من المنهجيات لتحديد عبء المرض وهي بحاجة إلى قيام المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة باستعراضها وتكييفها تبعاً لاحتياجاتها.
    Además, la carga de la enfermedad también altera los beneficios del desarrollo, puesto que su costo recae sobre los miembros de la comunidad, especialmente sobre las mujeres, que constituyen el 45% de quienes viven con el VIH/SIDA en todo el mundo. UN علاوة على ذلك، فإن عبء المرض يؤدي إلى وقف المكاسب التي تجنيها التنمية وذلك لأن تكاليفه الباهظة يتحملها أفراد المجتمعات المحلية، ولا سيما النساء اللاتي يشكلن 45 في المائة ممن يعيشون مع الإيدز في العالم.
    La salud es un punto de partida importante para la disminución de la pobreza, y el alivio de la carga de las enfermedades en los pobres ayudará a mejorar sus condiciones sociales. UN والصحة مدخل قوي للحد من الفقر، وسوف يسهم التخفيف من عبء المرض على الفقراء في تحسين حالتهم الاجتماعية.
    El 80% de todas las muertes relacionadas con las enfermedades no transmisibles ocurren en los países de bajos y medianos ingresos y constituyen el 50% del total de la carga de las enfermedades. UN إنّ ثمانين في المائة من جميع الوفيات المرتبطة بالأمراض غير المُعدية تحدث في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، وتشكِّل 50 في المائة من مجمل عبء المرض.
    Como se señala en el informe de la Organización Mundial de la Salud (OMS), los objetivos de la lucha mundial contra el paludismo no son sólo reducir el peso de la enfermedad en las zonas donde el paludismo es endémico, sino también reducir y limitar la extensión geográfica de las zonas donde el paludismo es endémico en el mundo. UN وكما يشير تقرير منظمة الصحة العالمية، فإن أهداف المكافحة العالمية للملاريا ليست التخفيف من عبء المرض في المناطق الموبوءة فحسب، بل أيضا خفض وحصر النطاق الجغرافي للمناطق الموبوءة بالملاريا في العالم.
    En la actualidad, muchos países se enfrentan a problemas sumamente complejos derivados de la doble carga de enfermedades transmisibles y no transmisibles. UN 7 - وهناك عدد كبير من البلدان يواجه الآن تحديات غير عادية بسبب عبء المرض المزدوج: أي عبء الأمراض المُعدية والأمراض غير المُعدية.
    Para los 46 millones de habitantes de nuestro país, Colombia, el 76% de la carga de enfermedad está representada por enfermedades crónicas no transmisibles. UN بالنسبة لسكان بلدنا، كولومبيا، وتعدادهم 46 مليونا، فإن 76 في المائة من عبء المرض ينجم عن الأمراض المزمنة غير المعدية.
    Al contrario, los ensayos clínicos son herramientas muy útiles y muy necesarias para aliviar el peso de las enfermedades en los países en desarrollo. TED بل على العكس, التجارب الإكلينيكية تعد أدوات مفيدة جدًا, ولازمة جدًا لمواجهة عبء المرض في البلدان النامية.
    iv) La determinación de la carga de la morbilidad de diversas enfermedades en los niños de Asia; UN `4` قياس عبء المرض على الأطفال الآسيويين بالنسبة لمجموعة من الأمراض؛
    Ambas afecciones concurrentes contribuyen significativamente a la carga que supone la enfermedad para el tratamiento y atención de los drogodependientes. UN ويسهم هذان الاعتلالان المتزامنان إسهاماً كبيراً في ثقل عبء المرض من حيث علاج متعاطي المخدِّرات ورعايتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد