ويكيبيديا

    "عبئا ثقيﻻ على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una pesada carga para
        
    • una pesada carga a
        
    • una carga onerosa para
        
    • una pesada carga al
        
    • una onerosa carga a
        
    • una carga pesada a
        
    • una enorme carga para
        
    • una carga importante para
        
    • imponen requisitos severos a
        
    • una pesada carga de trabajo para
        
    • una pesada carga en
        
    • una carga enorme para
        
    • una onerosa carga para
        
    • una pesada carga sobre
        
    • supone una pesada carga
        
    El costo que entraña para nuestra sociedad la rehabilitación, la pérdida de recursos humanos, la fractura social y la atención pública a las víctimas de la violencia relacionada con las drogas es una carga onerosa para los fondos públicos del país. UN والثمن الذي تدفعه مجتمعاتنا في مجالات التأهيل، وفقدان الموارد البشرية، والخلل الاجتماعي، والعناية العامة بضحايا العنف المتصل بالمخدرات، يشكل عبئا ثقيلا على الخزانة العامة.
    En primer lugar, puede durar varios años e impone una onerosa carga a todos los interesados, en especial a las autoridades de los países deudores. UN فهي، أولا، قد تستغرق عدة سنوات، كما أنها تفرض عبئا ثقيلا على جميع الأطراف المعنية، وبخاصة المسؤولون في البلدان المدينة.
    Convino en que los recursos de la región de América Latina y el Caribe estaban sometidos a una demanda excesiva y que el servicio de la deuda suponía una carga onerosa para los países. UN وأقرت بأن الموارد في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي تتعرض للضغط وأن خدمات الدين تفرض عبئا ثقيلا على بعض البلدان.
    Las lesiones por accidentes viales imponen una onerosa carga a la economía de un país en razón de sus efectos directos en los servicios de atención de salud y rehabilitación, así como los costos indirectos. UN وتُلقي الإصابات الناجمة عن حوادث المرور عبئا ثقيلا على اقتصاد البلد بسبب ما تحدثه من آثار مباشرة في خدمات الرعاية الصحية والتأهيل، وكذلك من خلال التكاليف غير المباشرة.
    Señaló que el FNUAP había tratado de que el marco de financiación multianual fuera sencillo y claro, a fin de no imponer una carga pesada a las oficinas del FNUAP en los países y a sus asociados. UN وأشارت إلى أن الصندوق حاول أن يبقي الإطار بسيطا وخاليا من التعقيد كما لا يفرض عبئا ثقيلا على المكاتب القطرية وعلى شركاء الصندوق.
    Sigue sin resolverse el problema de la repatriación, lo que representa una enorme carga para el Gobierno. UN وتلقي مشكلة عودتهم إلى أوطانهم، التي لم تحل بعد، عبئا ثقيلا على الدولة.
    450. Las posibilidades de crear vivienda, y en especial de ponerla al alcance del público, están limitadas por la actual desreglamentación de los precios de la energía, que constituye una carga importante para los presupuestos familiares. UN 450- وتظل إمكانات تنمية قطاع الإسكان، ولا سيما الإمكانات المالية للحصول على المساكن، مقيدة بما يجري حاليا من رفع القيود على أسعار الطاقة التي تشكل عبئا ثقيلا على ميزانية الأسر.
    Algunos Estados imponen requisitos severos a los acreedores garantizados en cuanto al momento de dar el aviso y en cuanto a su contenido. UN وتضع بعض الدول عبئا ثقيلا على عاتق الدائنين المضمونين، بشأن توقيت الإشعار وكذلك بشأن محتواه.
    Este procedimiento supuso una pesada carga de trabajo para el personal directivo y entorpeció considerablemente el proceso de contratación. UN وقد ألقى هذا الأمر عبئا ثقيلا على كاهل المديرين وأبطأَ عملية التوظيف إلى حد كبير.
    La mutilación de las víctimas coloca una pesada carga en los países que ya tienen dificultades. UN ويلقى بتر أعضاء الضحايــــا عبئا ثقيلا على بلدان تناضل بالفعل لكي لا تتخطى حدود دخولها.
    Sin embargo, la aplicación de una estrategia y plan de acción amplios supone una carga enorme para nuestros recursos fiscales. UN ولكن تنفيذ الاستراتيجية الشاملة وخطة العمل سوف يفرض عبئا ثقيلا على مواردنا المالية.
    No obstante, el gasto público sigue siendo relativamente elevado y constituye una onerosa carga para los presupuestos estatales. UN غير أن الإنفاق العام على هذا القطاع لا يزال مرتفعا نسبيا ويشكل عبئا ثقيلا على ميزانيات الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد