ويكيبيديا

    "عبر الحدود الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • transnacional
        
    • a través de las fronteras nacionales
        
    • transnacionales
        
    • transfronteriza
        
    • a través de fronteras nacionales
        
    • más allá de las fronteras nacionales
        
    • transfronterizas
        
    • trasnacional
        
    • trasnacionales
        
    • transfronterizos
        
    • fuera de las fronteras nacionales
        
    Además, se podrían desarrollar métodos para reunir y analizar datos operacionales sobre la delincuencia transnacional. UN كذلك يمكن تطوير أساليب جمع وتحليل البيانات العملية عن الجريمة عبر الحدود الوطنية.
    Además, se podrían desarrollar métodos para reunir y analizar datos operacionales sobre la delincuencia transnacional. UN كذلك يمكن تطوير أساليب جمع وتحليل البيانات العملية عن الجريمة عبر الحدود الوطنية.
    Se expresó apoyo a las actividades del programa relacionadas con la delincuencia transnacional organizada. UN وأُعرب عن التأييد لعمل البرنامج المتعلق بموضوع الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    El desafío radica en decidir si el mecanismo para encargarse de dichas medidas debe ubicarse a nivel nacional o a través de las fronteras nacionales. UN وأن التحدي يتمثل هنا في تقرير ما إذا كانت تلزم آلية للتصدي لهذه اﻹجراءات على الصعيد الوطني أو عبر الحدود الوطنية.
    Hace falta una verdadera solidaridad para acabar con los carteles de traficantes y otras organizaciones delictivas transnacionales. UN ويتطلب اﻷمر تضامنا حقيقيا بغية وضع نهاية لكارتيلات المخدرات وغيرها من المنظمات اﻹجرامية عبر الحدود الوطنية.
    Se expresó apoyo a las actividades del programa relacionadas con la delincuencia transnacional organizada. UN وأُعرب عن التأييد لعمل البرنامج المتعلق بموضوع الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    La exitosa conclusión de una Convención contra la Delincuencia Organizada transnacional fue un paso en la dirección correcta en el momento adecuado. UN وإن النجاح في إبرام اتفاقيةٍ بشأن الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية هو خطوة في الاتجاه الصحيح وفي الوقت المناسب.
    Tres Estados han establecido dependencias contra la delincuencia transnacional a fin de investigar el terrorismo y otros delitos. UN وأنشأت ثلاث دول وحدات معنية بالجريمة عبر الحدود الوطنية بغرض التحقيق في الإرهاب والجرائم الأخرى.
    Únicamente combinando la respuesta nacional con la cooperación bilateral, regional e internacional puede un Estado luchar eficazmente contra la delincuencia transnacional. UN ولا يمكن لأي دولة أن تكافح الجريمة عبر الحدود الوطنية إلا بالجمع بين التصدي الوطني والتعاون الثنائي والدولي.
    También se hizo referencia a la cooperación transfronteriza, que era un instrumento importante, especialmente en cuestiones de protección transnacional de niños. UN وذُكِر أيضاً التعاون عبر الحدود كأداة مهمة، ولا سيما في الحالات المتعلقة بمسائل حماية الطفل عبر الحدود الوطنية.
    Aplicación de la Declaración Política y Plan de Acción Mundial de Nápoles contra la delincuencia transnacional organizada UN تنفيذ إعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية
    Medidas de colaboración contra la delincuencia transnacional UN العمل التعاوني لمكافحة الجريمة عبر الحدود الوطنية
    También se organizó la Conferencia Ministerial Mundial sobre la Delincuencia transnacional Organizada. UN كما تم أيضا تنظيم المؤتمر الوزاري العالمي المعني بالجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Medidas de colaboración contra la delincuencia transnacional UN العمل التعاوني لمكافحة الجريمة عبر الحدود الوطنية
    También se organizó la Conferencia Ministerial Mundial sobre la Delincuencia transnacional Organizada. UN كما تم أيضا تنظيم المؤتمر الوزاري العالمي المعني بالجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Está dispuesta a estrechar aún más sus vínculos de cooperación con otros países para oponer un frente unido a la delincuencia transnacional organizada. UN وهي مستعدة لزيادة توطيد علاقات التعاون القائمة بينها وبين البلدان اﻷخرى لتشكيل جبهة موحدة لمواجهة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    1995/11. Aplicación de la Declaración Política y Plan de Acción Mundial de Nápoles contra la Delincuencia transnacional Organizada UN ١٩٩٥/١١ - تنفيذ إعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية
    Vínculos entre la delincuencia transnacional UN الروابط بين الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية
    Medidas de justicia penal para luchar contra el tráfico organizado de migrantes ilegales a través de las fronteras nacionales UN إجراءات العدالة الجنائية لمكافحة التهريب المنظم للمهاجرين غير الشرعيين عبر الحدود الوطنية
    Medidas de justicia penal para luchar contra el tráfico organizado de migrantes ilegales a través de las fronteras nacionales UN إجراءات العدالة الجنائية لمكافحة التهريب المنظم للمهاجرين غير الشرعيين عبر الحدود الوطنية
    La evolución más reciente ha demostrado que las formas de delitos relacionados con las redes de computadoras han pasado a ser transnacionales. UN وأظهرت التطورات اﻷخيرة أن أشكال الجرائم المتصلة بشبكات الحواسيب اتخذت أبعادا عبر الحدود الوطنية.
    Aun así, el transporte terrestre a través de fronteras nacionales sigue presentando muchos problemas y dificultades como se dice más adelante. UN ومع ذلك، فإن النقل البري عبر الحدود الوطنية ما زال يطرح تحديات وصعوبات كثيرة، على النحو المشروح أدناه.
    Era importante que la legislación sobre la competencia favoreciese una corriente ininterrumpida de bienes y servicios más allá de las fronteras nacionales. UN وقال إن من المهم أن تسعى تشريعات المنافسة إلى عدم إحداث اضطراب في تدفق السلع والخدمات عبر الحدود الوطنية.
    En los países desarrollados, la desaceleración económica mundial y el estallido de la burbuja bursátil han creado un paréntesis en las transacciones financieras internacionales, en particular las grandes fusiones y adquisiciones transfronterizas entre empresas. UN وفي محيط البلدان المتقدمة النمو، أدى تباطؤ عجلة الاقتصاد العالمي وانهيار أسواق الأسهم إلى ركود في التعاملات المالية الدولية، لا سيما عمليات اندماج وشراء الشركات الكبرى عبر الحدود الوطنية.
    Se necesitaba un compromiso más firme de los países de origen de proporcionar entornos propicios para ese intercambio trasnacional de habilidades y conocimientos. UN ويحتاج الأمر إلى زيادة تقوية الالتزام من جانب بلدان الأصل بتوفير بيئات تمكن من تقاسم المهارات والمعارف عبر الحدود الوطنية.
    Los desafíos trasnacionales de hoy, tales como las cuestiones de la paz y la seguridad, el desarrollo, los derechos humanos, el medio ambiente y la salud requieren una verdadera gobernanza global que abarque a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN فالتحديدات القائمة اليوم عبر الحدود الوطنية بما في ذلك مسائل السلام والأمن، والتنمية، وحقوق الإنسان، والبيئة والصحة، تقتضي حوكمة عالمية أصيلة تشمل جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Habida cuenta de la capacidad de los delincuentes de planificar y cometer delitos transfronterizos, esa cooperación debería tener alcance mundial. UN وقيل إنّ قدرة المجرمين على تخطيط الجرائم وارتكابها عبر الحدود الوطنية يعني أنّ لهذا التعاون باعاً عالمية طويلة.
    Este tipo de corrupción conlleva la transferencia extralegal o ilegal de fondos fuera de las fronteras nacionales realizada por funcionarios, que evitan el control de esas transferencias e incluso infringen los controles oficiales. UN ويشمل قيام موظفين مسؤولين بتسريب الأموال خارج نطاق القانون فضلاً عن تحويلها بصفة غير مشروعة عبر الحدود الوطنية من خلال تفادي الضوابط المفروضة على مثل هذه العمليات، بل وحتى بانتهاك هذه الضوابط الرسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد