Todos los candidatos acudieron a la convocatoria, con la excepción de dos, que hicieron el examen en el extranjero y fueron entrevistados por videoconferencia. | UN | وحضر جميع المرشحين باستثناء اثنين أكملا الاختبار التحريري في الخارج وأجريت المقابلة معهما عبر الفيديو. |
El grupo se reúne cada dos semanas por videoconferencia y celebra dos retiros anuales. | UN | ويجتمع فريق التنسيق مرة كل أسبوعين عبر الفيديو ويُنظم معتكفين سنويين. |
El Consejo escucha la información que presenta el Sr. Choi por videoconferencia. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها السيد تشوي من بُعد عبر الفيديو. |
Además, las salas de primera instancia escucharon regularmente pruebas aportadas mediante videoconferencias y testimonios orales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استمعت الدوائر الابتدائية بانتظام إلى تقديم الأدلة عبر الفيديو أو شفويا. |
Cuando resultó necesario, se proporcionaron instalaciones para la conexión y la supervisión de videoconferencias. | UN | وحسب المطلوب، تم أيضا توفير الاتصال والرصد اللازمين لمرافق عقد المؤتمرات عبر الفيديو. |
También hicieron uso de la palabra en la serie de sesiones conmemorativas los tripulantes de la Estación Espacial Internacional, a través de un mensaje de vídeo. | UN | كما ألقى أفرادُ طاقم محطة الفضاء الدولية كلمة عبر الفيديو في الجزء التذكاري. |
El Iraq permite el uso de testimonios por vídeo en relación con procedimientos penales extranjeros. | UN | ويجيز العراق الشهادة عبر الفيديو فيما يتعلق بالإجراءات الجنائية الأجنبية. |
El Representante Especial informó a los participantes por videoconferencia. | UN | واستمع المشاركون إلى إحاطة قدمها الممثل الخاص عبر الفيديو. |
El Asesor Especial también informó al Consejo por videoconferencia. | UN | وقدم المستشار الخاص كذلك إحاطة إلى المجلس عبر الفيديو. |
El Coordinador del Grupo de Expertos también participó en las consultas oficiosas por videoconferencia. | UN | وشارك أيضا منسق فريق الخبراء في المشاورات غير الرسمية عن طريق الحوار عبر الفيديو. |
La Representante Especial informó al Consejo por videoconferencia desde Nicosia. | UN | وقدمت الممثلة الخاصة، من نيقوسيا، إحاطةً إلى المجلس عبر الفيديو. |
El Representante Especial y el Ministro participaron por videoconferencia desde Buyumbura. | UN | وشارك الممثل الخاص والوزير في جلسة الإحاطة من بوجمبورا عبر الفيديو. |
En circunstancias excepcionales, la vista se podrá llevar a cabo por videoconferencia.] | UN | ويجوز، في ظل ظروف استثنائية، أن تجري هذه الجلسة عن طريق مؤتمر يعقد عبر الفيديو.[ |
Se mencionó que el Secretario General prepararía un informe sobre las videoconferencias aplicable a la Organización en su conjunto. | UN | وأفيد أن الأمين العام سيعد تقريرا عن الاجتماعات المعقودة عبر الفيديو ينطبق على المنظمة ككل. |
En un plazo de un año se celebraron en el Labrador 250 videoconferencias de telesalud y un total aproximado de 600 conferencias. | UN | وفي فترة سنة واحدة أجري 250 تحاوراً عبر الفيديو وعقد ما بلغ مجموعه زهاء 600 تحاور في لابرادور. |
Últimamente se han practicado dos vertientes de la telemedicina: la teleradiología y las videoconferencias. | UN | وفي النهاية مورس مجالان إثنان من التطبيب عن بعد، هما الطب الإشعاعي عن بُعد والتحاور عبر الفيديو. |
:: Campaña de información pública por distintos medios, comprendidas 24 entrevistas por la radio Okapi, 1 entrevista en la Web, 8 entrevistas de vídeo en que se abarcaba a todos los grupos armados a fin de concienciar a los miembros de los grupos armados e informar al público de las actividades de desarme, desmovilización y reintegración | UN | :: حملة إعلامية جماهيرية متعددة الوسائط تشمل 24 مقابلة إذاعية عبر إذاعة أوكابي، ومقابلة واحدة عبر الإنترنت، و 8 مقابلات عبر الفيديو تشمل كافة المجموعات المسلحة لتوعية أفراد المجموعات المسلحة وإعلام الجمهور بأنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Se hace todo lo posible para celebrar conferencias por vídeo y otros medios de comunicación electrónica en lugar de que los funcionarios viajen para participar en reuniones. | UN | ويبذل قدر الإمكان كل جهد لعقد مؤتمرات التداول عبر الفيديو وغيره من وسائل الاتصال الإلكتروني عوضا عن إيفاد الموظفين لحضور الاجتماعات. |
En esa misma sesión, se emitió un mensaje en vídeo del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | 3 - وفي الجلسة ذاتها، أدلى الأمين العام للأمم المتحدة ببيان عبر الفيديو. |
La CEPA ha hecho todo lo posible por reducir los viajes del personal y aumentar el recurso a la teleconferencia y la videoconferencia. | UN | بذلت اللجنة جهودا من أجل الحد من سفر الموظفين والاعتماد أكثر على التداول وعقد المؤتمرات عبر الفيديو. |
La Representante Especial y el Teniente General de la UNMISS participaron por teleconferencia desde Juba. | UN | وشاركت الممثلة الخاصة وقائد قوة البعثة بالتداول عبر الفيديو من جوبا. |
Presentación del Informe sobre las inversiones en el mundo 2009 en videoconferencia del Instituto Virtual para profesores y estudiantes de la Universidad Católica del Perú (febrero) | UN | المعهد الافتراضي: مداولات عبر الفيديو عُرض أثناءها تقرير الاستثمار في العالم لعام 2009 لفائدة محاضرين وطلاب من الجامعة الكاثوليكية في بيرو (شباط/فبراير) |
Tenía una videoconferencia sobre el hambre en los países en desarrollo. | Open Subtitles | كان لدي مؤتمر عبر الفيديو عن الجوع في العالم النامي |
La Oficina y el equipo encargado de la gestión del proyecto siguen celebrando teleconferencias semanales y videoconferencias mensuales a nivel de personal directivo. | UN | ويواصل المكتب وفريق إدارة المشروع عقد مؤتمرات أسبوعية عبر الهاتف، وعقد مؤتمرات شهرية عبر الفيديو مع الإدارة العليا. |
También ha quedado claramente demostrada en reiteradas ocasiones la compatibilidad del sistema con los servicios de videoconferencia de las Naciones Unidas. | UN | وثبت منذئذ أيضا بشكل متكرر وموثوق به توافقه مع خدمات اﻷمم المتحدة لعقد المؤتمرات عبر الفيديو. |
Sr. Lim-Wee Chai, Fundador y Director General, mediante videoconferencia desde Kuala Lumpur | UN | السيد ليم - وي تشاي، مؤسس ورئيس - مدير عام شركة، عبر الفيديو من كوالالمبور |
Lo sé, pero de esta manera, cuando estés en la casa de tu papá podremos tener una video conferencia. | Open Subtitles | اعرف ولكن بهذه الطريقة عندما تكوني بمنزل والدك يمكننا ان نتحادث عبر الفيديو |