Además, en los alrededores de la cárcel de Mehrán se encontraron dos bombas con mecanismo de relojería y algunos paquetes de trinitrotolueno. | UN | واكتشفت كذلك في المنطقة المحيطة بسجن مهران قنبلتان موقوتتان وبعض عبوات ت. ن. |
Si se combate para apoderarse de los edificios, las cargas de demolición no suelen poder colocarse dentro de ellos. | UN | فإذا جرى اقتتال على المباني، فلا يمكن عندئذ وضع عبوات ناسفة داخلها عادة. |
embalajes/envases combinados que incluyan embalajes/envases interiores perfectamente cerrados para impedir la inflamación accidental en condiciones normales de transporte. | UN | عبوات مركبة مكونة من عبوات داخلية مغلقة بإحكام لمنع الاشتعال العرضي في ظروف النقل العادية. |
Si el volumen de un bulto o de un objeto no embalado/envasado es superior a 0,15 m3, la autoridad competente puede renunciar a exigir que se sometan a la prueba tres BULTOS u objetos no embalados/envasados. | UN | وإذا كان حجم العبوة الواحدة أو السلعة غير المعبأة يزيد على ٥١,٠ م٣ يمكن للسلطة المختصة أن تتنازل عن اشتراط اختبار ثلاث عبوات أو سلع غير معبأة. |
El material que estaba en el suelo se recogió y se volvió a envasar en nuevos contenedores. | UN | وقد استعيدت المواد المسكوبة على الأرض وأعيدت تعبئتها في عبوات جديدة. |
Se trató del primero de tres incidentes en Hebrón en los que se lanzaron artefactos explosivos contra soldados de las FDI. | UN | وكانت هذه الحادثة واحدة من ثلاث حوادث شملت إلقاء عبوات متفجرة على جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الخليل. |
Seis puestos nuevos de auxiliar de almacenes para prestar apoyo al almacenamiento y distribución de paquetes con artículos distintos de los alimentos | UN | 6 مساعدين جدد للمخازن من أجل المساعدة في تخزين وصرف عبوات المواد غير الغذائية |
La organización también ha enviado paquetes de alimentos a más de 10.000 familias a lo largo del año; | UN | وعلى مدار السنة، ترسل الجمعية أيضا عبوات من الأغذية لزهاء عشرة آلاف أسرة؛ |
paquetes más grandes a principios de mes, más pequeños a final de mes. También interesante fue la idea de San Francisco Giants. | TED | عبوات أكبر في بداية الشهر، وأصغر في نهاية الشهر و المثير أيضاً، كان عمالقة سان فرانسيسكو |
Según las indicaciones preliminares las explosiones se produjeron por cargas explosivas contenidas en un sistema de sensores subterráneo abandonado de las Fuerzas de Defensa de Israel. | UN | وتفيد المؤشرات الأولية بأن الانفجارين نتجا عن عبوات متفجرة موجودة في نظام تجسس يعمل بدون مراقب زرعه جيش الدفاع الإسرائيلي تحت الأرض. |
Las Fuerzas de Defensa de Israel al sur de la línea de boyas lanzaron cargas explosivas en la zona y en varias oportunidades hicieron disparos de advertencia y lanzaron bengalas a lo largo de la línea. | UN | وألقى جيش الدفاع الإسرائيلي جنوب هذا الخط عبوات متفجرة في المنطقة، وأطلق مرات عديدة أعيرة نارية تحذيرية بمحاذاة الخط. |
A las 4.00 horas estallaron tres cargas explosivas a unos 4 metros de distancia una de la otra en la localidad de Sahl al-Qalila en el distrito de Tiro. | UN | ١٩/٥/١٩٩٧ الساعة ٠٠/٤ وفي محلة سهل القليلة - قضاء صور انفجرت ثلاث عبوات ناسفة تبعد الواحدة عن اﻷخرى حوالي اﻷربعة أمتار. |
En el Iraq se encontraron pruebas de que había existencias adicionales en grandes envases. | UN | وقد عثر في العراق على أدلة تشير إلى وجود إمدادات إضافية في عبوات كبيرة. |
Los embalajes/envases para sustancias desensibilizadas o con flemador deben estar cerrados para evitar los cambios de la concentración durante el transporte. | UN | وينبغي إغلاق عبوات المواد المنزوعة الحساسية أو المثبطة بحيث تمنع التغيرات في التركيز أثناء النقل. |
MATERIALES RADIACTIVOS, BULTOS EXCLUIDOS - embalajes/envases VACIOS | UN | مواد مشعة، طرد مستثنى - عبوات فارغة لا شيء |
MATERIALES RADIACTIVOS, BULTOS DE TIPO A, forma no especial, no fisibles o excluidos de la categoría fisible | UN | مواد مشعة في عبوات من النوع A، ليست ذات شكل خاص، غير انشطارية أو انشطارية مستثناة |
Hay varias técnicas diferentes que pueden utilizarse para descargar los contenedores de desechos peligrosos de un remolque. | UN | وهناك العديد من التقنيات المختلفة التي يمكن استخدامها لدى تفريغ عبوات النفايات الخطرة من المقطورة. |
Desde el comienzo de las operaciones se han limpiado 16.436.971 metros cuadrados de tierras y destruido 423.708 artefactos sin explotar y 61.787 minas. | UN | ومنذ بدء العمليات، أزيلت اﻷلغام من مساحة قدرها ٩٧١ ٤٣٦ ١٦ مترا مربعا، ودمرت ٧٠٨ ٤٢٣ عبوات غير منفجرة و ٧٨٧ ٦١ لغما. |
la NBS querría que usáramos botellas de litro de refrescos en vez de latas individuales. | Open Subtitles | أن نستخدم عبوات اللتر من المياه الغازية بدل العلب المعدنية |
Se encontraron casquillos de cartuchos tanto en la parte albanokosovar como en la serbokosovar. | UN | وعُثر على عبوات طلقات على كلا الجانبين الألباني الكوسوفي والصربي الكوسوفي. |
repuesto para juego de prueba de estupefacientes | UN | عبوات جديدة لعدة الكشف عن المواد المخدرة |
En la Ribera Occidental hubo otros cinco incidentes en que se encontraron municiones israelíes, incluidas latas de gas lacrimógeno y balas de metal forradas de goma en locales del OOPS. | UN | ووقعت خمس حوادث أخرى في الضفة الغربية عُثر بعدها على بقايا ذخائر متفجرة إسرائيلية، بما فيها عبوات الغاز المسيل للدموع ورصاص مغلف بالمطاط، في مقر الأونروا. |
explosive devices | UN | عبوات ناسفة |
Cuando me dé la gana, volveré a poner en marcha vuestros ordenadores y podréis seguir vendiendo vuestros botes de pedos. | Open Subtitles | عندما أشعر بهذا ، سوف أشغل حواسبك مرة أخري و يمكنك أعادة بيع عبوات الرياح |
En los países implicados, la aplicación del endosulfán se llevaba a cabo mediante aspersores de mochila manuales. | UN | وكان استخدام الإندوسلفان في البلدان المعنية يتم بواسطة رشاشات يدوية من عبوات محمولة على الظهر. |
Pero yo las había traído, así que teníamos 10 cajas de cigarrillos... y nada de cerveza. | Open Subtitles | لكن كان بحوزتي سجائر كذلك فأصبح لدينا عشر عبوات سجائر ولا بيرة لم أكن أصدقك |