Nuestros campuses a menudo se fundaron con la generosidad de quienes participaron directamente en la trata de esclavos y, en algunos casos, los fundadores, los profesores e incluso los estudiantes tenían esclavos. | UN | لقد تأسست مباني جامعاتنا في كثير من الأحيان بتبرعات قدمها بعض المتورطين مباشرة في تجارة الرقيق، وفي بعض الحالات كان المؤسسون، والمدرسون وحتى بعض الطلاب يملكون عبيداً. |
Los jemeres rojos buscaban acabar con la esclavitud en Camboya, pero, de alguna forma, para lograrlo, convirtieron a todos en esclavos. | TED | أراد الخمير الحمر إنهاء العبودية بكمبوديا ولكنهم جعلوا من الكل عبيداً لأجل مرادهم |
Si pueden aferrarse a esa idea, serán soldados y no esclavos. | Open Subtitles | إذا تمسكوا بهذه الفكرة سوف يكونون جنوداً وليسوا عبيداً |
Los indios no pueden cargar con el trabajo duro de la plantación. Necesitamos esclavos negros. | Open Subtitles | لا يستطيع الهنود تحمل أعمال الزراعة الشاقة ، نحتاج عبيداً سوداً |
Los esclavos sólo se pueden comprar o vender si han nacido esclavos, como en una plantación. | Open Subtitles | بأن الطريقة الوحيدة لبيع أو شراء العبيد هي بأن يكونو مولودين عبيداً كما في المزارع |
Pero, si no nacieron esclavos, los adquirieron ilícitamente, ¿no? | Open Subtitles | من جهة أخرى لنقل أنهم ليسوا عبيداً أن لم يكونوا عبيد يعنى ذلك أنه تمت حيازتهم بشكل غير قانوني.أليس كذلك؟ |
Que no son esclavos y por lo tanto no se les puede considerar mercancía sino que, al contrario, son hombres libres con derechos morales y legales. | Open Subtitles | بأنهم ليسوا عبيداً ولذلك لايمكن معاملتهم على أساس بضائع بل على أساس أشخاص أحرار |
Sí, esta noche, no somos esclavos de nadie... salvo del ritmo. | Open Subtitles | نعم, الليلة لسنا عبيداً لأحد ما عدا الإيقاع |
Chaka negoció una tregua y a lo largo del tiempo se estableció una frágil pero exitosa paz entre los humanos y los Unas que antes fueron sus esclavos. | Open Subtitles | بين البشر والإوناس الذين كانوا عبيداً لهم في السابق |
Para el próximo tributo de Cornualles quiero esclavos jóvenes. | Open Subtitles | فى الضرائب القادمة على كورنوال أريد عبيداً صغار هذا مستقبلهم |
Cientos de miles de judíos fueron asesinados o vendidos como esclavos. | Open Subtitles | مئات الآلاف من اليهود تمّ قتلهم أو بيعهم عبيداً. |
Tus internos no son tus esclavos. | Open Subtitles | و أحد أجزاء عملنا هو أن نعلمهم المستجدون ليسوا عبيداً لك |
Hará esclavos e idólatras de nuestra gente. | Open Subtitles | . لن يتوقف حتى يجعل من قومنا عبيداً ووثنين |
No son esclavos del tiempo son despreocupados teniendo reuniones con mariposas y discusiones con los árboles. | Open Subtitles | لسنا عبيداً للوقت .. ..إنهم مرتاحوا البال ..لديهم مقابلات مع الفراشات |
Necesitaban esclavos para poder llevarse más gente. | Open Subtitles | أرادوا عبيداً كي يخطفوا المزيد من الناس لذلك إخترعونا |
Matan a los que no quieren servirles y que nos quieren hacer esclavos. | Open Subtitles | تقتلون من يرفض خدمتكـم و ستجعلوننا عبيداً. |
Todos seremos esclavos de su voluntad. | Open Subtitles | وسوف نكون جميعاً عبيداً لرغباته. |
Porque pasarán el fin de semana como esclavos nuestros. | Open Subtitles | لأنكم سوف تقضون عطلة نهاية الإسبوع عبيداً لنا |
La verdadera libertad consiste en no ser esclavo de las formas tramposas de los poderosos. | UN | والحرية الحقيقية هي ألا يكونوا عبيداً لسلوك الأقوياء المخادع. |
Esa es la institución del matrimonio... que todos están tan desesperados por proteger, donde las mujeres son esclavas de pedófilos y golpeadores de esposas. | Open Subtitles | هذه هي مؤسسة الزواج بأن الجميع يائس جداً على الحماية حيث تكون النساء عبيداً لمحبي الأطفال وضاربين الزوجات. |
Hoy he venido aquí para que podamos liberar... a aquellos que están esclavizados contra su voluntad. | Open Subtitles | لهذا , اليوم أنا هنا لندعهم أحراراً , من يجعلونهم عبيداً رغماً عنهم |