ويكيبيديا

    "عجالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • prisa
        
    • brevemente
        
    • apuro
        
    • rápidamente
        
    • apurados
        
    • urgencia de
        
    • apurado
        
    • apurada
        
    • prisas
        
    • la urgencia
        
    • premura
        
    Pero Jimmy esa noche era invencible, y Cal se marchó a toda prisa. Open Subtitles لكن جيمي أدار الطاولة تلك الليلة، و كال غادر على عجالة
    El Grupo de Expertos a menudo viene de prisa y no está dispuesto a pasar suficiente tiempo en Uganda para examinar los datos a su disposición. UN فالفريق كثيرا ما يأتي في عجالة ولا يرغب في تمضية وقت كاف في أوغندا لفحص البيانات المقدمة له.
    Tengo muchísima prisa. Open Subtitles أتمانع إذا تقدمت في الصف فأنا على عجالة من أمري ، أيناسبك هذا؟
    En un espíritu similar al del representante de Noruega, y haciéndome eco de sus reflexiones, deseo examinar brevemente la siguiente cuestión. UN إنني أود، سيدتي الرئيسة، بنية تقارب نية النرويج وأكرر ملاحظاتها، أن أشرح في عجالة الفكرة التالية.
    Siempre eres fantástica para conseguir un eslogan en un apuro. Open Subtitles لطالما كنت بارعة في ابتكار شعارات على عجالة.
    Pero debo agregar rápidamente que esta tendencia de ver un cuento como más que un cuento no solamente viene de Occidente. TED لكن على عجالة لابد من أن أضيف, أن التوجه إلى اعتبار قصة ما بأنها أكثر من كونها قصة ليس مصدره الغرب فحسب,
    pero no quiero aburrirte con esa historia no no estamos apurados, Scott, cuéntanos puedes contarnos Scott Open Subtitles ولكني لا أريد أن أجعلكم تشعرون بالملل بهذه القصة. كلا .نحن لسنا في أي عجالة سكوت,"جربنا.
    Buenos días. Tengo un poco de prisa para coger mi vuelo. Open Subtitles صباح الخير، أنا فى عجالة من أمرى كى ألحق رحلتى.
    Tenemos que hacerlo con veneración. - Sin prisa. Open Subtitles يجب أن يتم هذا بتؤدة ووقار وليس على عجالة هكذا
    Desafortunadamente, llevo un poco de prisa. ¿Estás bien con esto? Open Subtitles للأسف أنا على عجالة من أمري هل أنت موافقة على هذا الأمر ؟
    Parece que se fue con prisa, o es una sucia cerda. Open Subtitles يبدو وانها غادرت على عجالة أو أنها مجرد حيوان قذر
    Cinco minutos, debemos darnos prisa. Open Subtitles أمامنا خمس دقائق علينا أن نذهب على عجالة
    Ese es Jimmy Turelli. Este tenía que ser su local. - Alguien tenía prisa. Open Subtitles ها هو جيمي توريللي لا بد أن هذا هو محله. أحدهم غادر على عجالة أجل
    Ma tenía prisa por subir volando al cielo pero se olvidó de mí. Open Subtitles أمي كانت في عجالة للذهاب الى السماء لكنها نستني أنا
    Además, como varios modelos de asignación de la pérdida se han basado también en la responsabilidad civil, analizaremos brevemente los elementos de ese sistema para ver si sería factible dar cabida a algunos de esos elementos en cualquier modelo de asignación de la pérdida. UN كما سنتناول في عجالة بعض عناصر نظام المسؤولية المدنية، لما كانت عدة نماذج من توزيع الخسارة تستند إليها، لنرى ما إذا كان بالإمكان إدماج بعض هذه العناصر أو المزيد منها في أي نموذج لتوزيع الخسارة.
    Quisiera destacar brevemente las iniciativas que ha adoptado nuestro Gobierno en cuatro esferas: la lucha contra el hambre, el derecho al empleo, la promoción de la igualdad de los géneros y las razas y la preservación del medio ambiente. UN وأود هنا أن أسلِّط الضوء في عجالة على مبادرات حكومتنا في أربعة مجالات: الحرب ضد الجوع، والحق في العمل، والنهوض بالمساواة بين الأعراق وبين الجنسين، والحفاظ على البيئة.
    Y en su apuro la esposa del panadero no vio que un segundo tallo de frijoles crecía hacia el cielo. Open Subtitles وعلى عجالة منها لم تلحظ زوجة الخباز ساق الفاصولياء الثانية تصعد إلى السماء
    "El día de hoy está aquí y luego se va tan rápidamente que jamás podemos decir que nos pertenece solo podemos decir que ya se ha ido". Open Subtitles الحاضر هو مانعيشه للتوّ. من ثمّ ينتهي في عجالة. بحيث لا يمكننا أن نطلق عليه حاضرنا.
    No lo sé. Pero parece que se fueron apurados. Open Subtitles لا أعرف، لكن يبدو أنهم ذهبوا على عجالة
    Instamos al Comité a que reconozca la urgencia de resolver la cuestión de Timor Oriental y acepte las siguientes recomendaciones como parte de las medidas que deberían tomar las Naciones Unidas. UN ونحث اللجنة أن تدرك عجالة حسم مسألة تيمور الشرقية وتقبل التوصيات التالية كجزء من الخطوات التي ستتخذها اﻷمم المتحدة.
    - Son como pinturas finas, no hay que verlas apurado. Open Subtitles انهم مثل اللوحات الدقيقة لا يجب ان تمري بهم فى عجالة
    porque tal vez ella salió apurada. Open Subtitles ربما لانها رحلت في عجالة
    En primer lugar, el informe de la misión de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), preparado y difundido con prisas, deforma la situación real, ya que se basa en las afirmaciones de personas que participaron en los actos terroristas y huyeron de la cárcel. UN أولاً، إن تقرير بعثة المفوضية الذي أُعد في عجالة ثم نُشر، يشوه الحالة الحقيقية لأنه يستند إلى ادعاءات أفراد شاركوا في الأعمال الإرهابية ثم هربوا من السجن.
    No es posible que pueda tomar nota del texto revisado con premura y luego vote a ciegas. UN وليست هناك طريقة تمكنني من أن أدون في عجالة نصا منقحا وبعد ذلك أصوت عليه على أساس الثقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد