ويكيبيديا

    "عجب في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • es de extrañar
        
    • me extraña
        
    • es sorprendente
        
    • Con razón
        
    • es extraño
        
    • me sorprende
        
    • es de sorprender
        
    • resulta sorprendente
        
    • extraña que
        
    • hay duda de
        
    Bueno, no es de extrañar que no quiera hablar contigo sobre eso. Open Subtitles إذاً لا عجب في أنه لا يريد التحدث معك بذلك
    No es de extrañar que en la actualidad, 15 años después de la primera Conferencia, se hable seriamente de institucionalizar su seguimiento y comenzar a supervisar los progresos que se realicen en los períodos comprendidos entre las Conferencias. UN لذلك فلا عجب في أنه يجري الحديث الآن، بعد 15 عاما من المؤتمر الأول، بصورة جدية، عن خلق إطار مؤسسي لمتابعتها والبدء في رصد التقدم المحرز في الفترة التي تتخلل مؤتمر وآخر.
    No me extraña que quieran apoderarse de nuestro mundo. Esto es feo. Open Subtitles لا عجب في أنهم يريدون الخروج لعالمنا ، إنه مكان قبيح
    No es sorprendente, pues, que las personas amenazadas no parezcan deseosas de recurrir a las escoltas proporcionadas por las instituciones estatales. UN فلا عجب في أن يتردد المهددون في طلب الحماية بحراسة من مؤسسات الدولة.
    Con razón te puedes vestir tan rápidamente. Open Subtitles لا عجب في ارتدائك الملابس بسرعة
    No es extraño despertar en medio de la noche para comprobar la fecha de la famosa batalla en un libro de guerra. TED لا عجب في أنك تستيقظ في منتصف الليل لتبحث عن تاريخ معركة شهيرة في كتاب عن الحرب.
    Bueno, si uno suele escuchar a los comediantes entonces no me sorprende. TED إن كنتم معتادين على سماع الكوميديين فلا عجب في هذا
    No es de extrañar que los países más afectados por la malaria sean los menos prósperos. UN ولا عجب في أن الدول الأشد تضررا من الملاريا هي الأقل رخاء.
    No es de extrañar, por tanto, que muchos de ellos sean físicamente inaccesibles. UN ولهذا فلا عجب في أنه لا يمكن الوصول ماديا إلى الكثير من مرافق الرعاية الصحية.
    No es de extrañar que la luna de la ventana parezca haber escapado de un poema de amor que solías saber de memoria. TED لا عجب في أن القمر في الشباك يبدو وكأنه انسل من قصيدة عاطفية كنت تحفظها عن ظهر قلب.
    No me extraña que sigamos perdiendo gente que se va trabajar de civil. Open Subtitles لا عجب في أننا نبقى نفتقد لحياة الناس المدنية
    Y no me extraña. ¿La cena ha ido bien? Open Subtitles لا عجب في ذلك، هل انتهى العشاء بشكل جيد ؟
    No me extraña que me quisieras muerto desde el primer día Open Subtitles لا عجب في أتك أردتني ميتاً من اليوم الأول.
    Habida cuenta de esta tradición arraigada de estrecha cooperación, no es sorprendente que nuestra Comunidad quiera intensificar sus relaciones con las Naciones Unidas. UN في ضوء هذا التقليد الراسخ من التعاون الوثيق، لا عجب في أن ترغب جماعتنا الكاريبية في تعزيز علاقاتها مع اﻷمم المتحدة.
    No es sorprendente que las mujeres con mayores ingresos tuvieran un mayor índice de informatización que las que tienen menores ingresos. UN ولا عجب في أن تتمتع النساء ذوات الدخل الأعلى بمعدل معلوماتية أكبر من ذلك الذي تتمتع به ذوات الدخل الأدنى.
    No es sorprendente. Realmente yo nunca estuve con ella, yo... Open Subtitles لا عجب في ذلك فأنا لم أكن أميل لها أبداً
    Esta fue antes enviada a otro sitio, con razón: ¡escribió muy mal la dirección! Open Subtitles لا عجب في ذلك طالما انها تكتب العنوان بخط رديئ حقا.
    Con razón se toman tantas molestias para vigilar su tesoro. Open Subtitles لا عجب في أنهم يفعلون كل هذا كي يحموا كنزهم
    Con razón todos buscan refugio en la comida. Open Subtitles لا عجب في أن أمريكا تحاول أن تأكل نفسها حتى الموت
    Así que, no es extraño que las niñas estén preocupadas por su futuro. TED إذاً، لا عجب في أن ينتاب الفتيات القلق حيال مستقبلهن.
    Tengo que reconocerlo eres mucho más duro de lo que recuerdo. No me sorprende que duraras tanto. Open Subtitles سأعترف لك، أنت أكثر صلادة مما أتذكر، لا عجب في أنك بقيت حياً لكل هذه المدة
    No es de sorprender que un Estado Parte considere que la herencia de la Corona plantee una cuestión singular y que no intente perpetuar una práctica más amplia de poner a la mujer en el último lugar de la sucesión. UN ولا عجب في أن ترى أي دولة طرف أن وراثة العرش تشكل مسألة فريدة في نوعها، دون أن تعتزم الاستمرار في توسيع نطاق الممارسة المتبعة وهي إدراج النساء في المركز الأخير من التسلسل الوراثي.
    A menudo, esas peticiones buscaron expresión en el lenguaje de los derechos humanos, lo cual no resulta sorprendente y es incluso inevitable. UN وقد صيغت تلك الدعوات في الغالب بلغة منطلقها حقوق الإنسان. ولا عجب في ذلك بل إنه كان أمراً محتوماً.
    Y a propósito de las masacres desatadas en sus fronteras, no hay duda de que está buscando que le hagamos favores. Open Subtitles وعلى ضوء هذه المذابح المخيفة شمال وجنوب حدودك لا عجب في أنك تتطلع لتأييدنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد