Y allí, una maravilla mecánica me permitió ver el amanecer... por primera vez... en 200 años. | Open Subtitles | وهناك تكنولوجيا عجيبة سمحت لي برؤية شروق الشمس للمرةالاولى منذ 200 عام |
Desde la niñez, Tesla había soñado con aprovechar... la potencia de esta gran maravilla natural... llamada Cataratas del Niágara. | Open Subtitles | منذ الطفوله , حلم تيسلا بتوليد الكهرباء باستخدام عجيبة من عجائب العالم تسمي شلالات نياجرا |
Tienes una mirada rara, como el tipo del libro. | Open Subtitles | لديك نظرة عجيبة في عينيك مثل ذلك الشخص في الكتاب |
Probaron nuevas comidas, diferentes hogares, cabezas extrañas y cuerpos extraños. | TED | جربوا طعاماً جديداً، ومنازل مختلفة، ورؤساً غريبة وأجسام عجيبة. |
Y nos están dando vistazos increíbles de un mundo bastante extraño, un mundo lleno de las criaturas más bizarras que se han visto jamás. | Open Subtitles | و أعطتنا لمحة خلابة عن عالمٍ غريب، عالمٍ مليء بـديناصوراتٍ عجيبة لم نشاهدها قبلاً |
Bien hecho. Truco maravilloso. Dime, ¿cómo lo hiciste? | Open Subtitles | أبدعت صنعًا، خدعة عجيبة هلا أخبرتني كيف فعلتها؟ |
No te maravilles. Tome medicinas maravillosas. Me siento maravilloso. | Open Subtitles | لاعجب، أخذت أدوية عجيبة أشعر بروعة |
Y una vez bajo el agua, su nariz lo ayuda de una manera extraordinaria. | Open Subtitles | وعندا يصبح تحت الماء يساعده أنفه بطريقة عجيبة |
La batalla por explicar la extraña maravilla de la vida... ha sido uno de los desafíos más productivos que la ciencia ha enfrentado. | Open Subtitles | الكفاح للوصول إلي تفسير عجيبة الحياة كان واحداً من أكبر التحديات الخلاقة التي واجهها العلم |
Ese es un hermoso pensamiento, mujer maravilla. | Open Subtitles | هذا رائع ظننت انها إمرأة عجيبة |
Y la única maravilla navideña de la que soy consciente es... me pregunto cómo vas a mantener esa actitud durante esta Navidad. | Open Subtitles | و عجيبة اعياد الميلاد الوحيدة التي اعلم بها هي اتعجب كيف ستبقين على هذا السلوك خلال عيد الميلاد هذا العام |
En términos políticos y espirituales constituimos el laboratorio más grande de la historia, incógnita y promesa a la vez, absoluta maravilla que el futuro va descifrando día tras día. | UN | ومن الناحيتين السياسية والروحية نحن أكبر مختبــر للتاريــخ، نحن ســر ووعـد عجيبة مطلقة، يكشف خباياها المستقبل يوما بعد يوم. |
Sra. Lovett, Ud. es una maravilla Muy práctica Pero muy correcta como siempre Como ha dicho muchas veces | Open Subtitles | سيدة [ لافيت ] , يا لك من إمرأة عجيبة لعينة عملية , و ذكية جداً كالعادة |
A Morty Purvis, ese chico del octavo grado. El que usaba ropa muy rara y una colonia horrible. | Open Subtitles | مورتي بروفس , يرتدي ملابس غريبة وتقليعات عجيبة |
Tu madre pudo conseguir una rara muestra intacta de sangre de vampiro sangre que supuestamente poseía propiedades milagrosas. | Open Subtitles | استطاعت الأم الحصول على عيّنة نادرة جدّاُ و نقيّة من دم مصاص دماء قديم دم, قيل أنّ له خواص عجيبة |
Oh, ella no es rara, es excéntrica | Open Subtitles | انها ليست غريبة اطوار بل عجيبة |
A veces se te ocurren las cosas más extrañas, Pequeña. | Open Subtitles | انت تفكرين في اشياء عجيبة تقولينها أحيانا، يا فستقتي |
Bueno,lagentelahistoriadelhielo los océanos y las islas extrañas. | Open Subtitles | البشر، تحدثوا عن محيطات مجمدة و جزر عجيبة. |
Es decir, esta conexión fenomenal con criaturas increíbles, y eso es maravilloso. | Open Subtitles | أقصد هذه العلاقة الإستثنائيّة مع مخلوقات عجيبة و هذا يشعرني بالروعة |
Tiene propiedades maravillosas. | TED | لهذه القارورة خصائص عجيبة. |
Los perros salvajes dependen de extraordinaria resistencia, y seguirlos en sus maratónicas cazas es casi imposible. | Open Subtitles | الكلاب البرّية تعتمد على قدرة تحمّل عجيبة فيتعذّر متابعتها للمسافات الطوال التي تقطعها أثناء الصيد |
Es un caso bastante fascinante con una joven bastante fascinante. | Open Subtitles | أنها قضية عجيبة مع إمرأة عجيبة. |
El proceso del triunfo de la democracia en el Kirguistán y, de hecho, en las demás repúblicas de la ex Unión Soviética, parece paradójico y casi irracional. | UN | إن عملية انتصار الديمقراطية في قيرغيزستان، وفي الجمهوريات اﻷخرى للاتحاد السوفياتي السابق اﻷخرى، تبدو عجيبة وغير منطقية تقريبا. |