ويكيبيديا

    "عدة أشكال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • diversas formas
        
    • varias formas
        
    • muchas formas
        
    • distintas formas
        
    • distintos formatos
        
    • numerosas formas
        
    • diferentes formas
        
    • de formas múltiples
        
    • ha consistido
        
    • diversas modalidades
        
    • entre otras
        
    • formas diversas
        
    • formas ocultas de
        
    Persisten problemas graves en la República Srpska, donde, según se informa, los medios de comunicación de la oposición se enfrentan con diversas formas de hostigamiento, entre ellas diversas incursiones de la policía en la región de Bijeljina. UN ولا تزال توجد مشاكل خطيرة في جمهورية سربسكا حيث يقال إن وسائل اﻹعلام المعارضة تواجه عدة أشكال من المضايقات، بما في ذلك زيارات تقوم بها الشرطة على نحو متواتر في منطقة بييليينا.
    La Confederación y los cantones plurilingües ponen en práctica diversas formas de cupos para asegurarse de que queden representadas las minorías lingüísticas. UN ويمارس الاتحاد والكانتونات المتعددة السلطات عدة أشكال لضمان تمثيل الأقليات اللغوية.
    Sus medidas han conducido a diversas directrices y estándares adoptados en varias formas por los grupos que lo integran. UN وأثمرت جهوده عن وضع مجموعة من القواعد التوجيهية والمعايير التي اعتمدتها أفرقته الأعضاء في عدة أشكال.
    La solidaridad con los que sufren y son víctimas de injusticias puede adoptar muchas formas. UN " إن التضامن مع شعب يتعرض للمعاناة والظلم يمكن أن تأخذ عدة أشكال.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) ha organizado varias sesiones de capacitación de periodistas y prestado distintas formas de apoyo a los medios de comunicación. UN ونظمت اليونسكو عدة دورات تدريبية للصحافيين وقدمت عدة أشكال من الدعم إلى وسائط اﻹعلام.
    Por cierto, las organizaciones delictivas que se dedican al tráfico de especies amenazadas de extinción pueden adoptar diversas formas, a saber: UN والواقع أن ثمة عدة أشكال مختلفة يمكن أن تتخذها المنظمات الاجرامية التي تتاجر بالأنواع المهددة بالانقراض:
    La Dependencia también puede señalar diversas formas de delito que pueden ser origen de los fondos cuestionados. UN ويمكن للخلية أيضا أن تشير إلى عدة أشكال من الجريمة يحتمل أن تكون منشأ تلك الأموال المشكوك فيها.
    En primer lugar, diversas formas de reestructuración de la gobernanza pueden resultar eficaces para eliminar las limitaciones que entorpecen el crecimiento económico. UN أولا، أن بإمكان عدة أشكال لإعادة هيكلة الإدارة أن تكون فعالة في رفع القيود المُعيقة عن النمو الاقتصادي.
    Ese incumplimiento ha adoptado diversas formas. UN ويتخذ عدم الوفاء بهذا الالتزام عدة أشكال.
    Ese crimen se manifiesta de diversas formas en los contextos nacional e internacional. UN وتتخذ هذه الجريمة عدة أشكال على الصعيدين الوطني والدولي.
    El intercambio adoptó diversas formas, entre ellas intercambios de mensajes de correo electrónico y conversaciones telefónicas, en función de la naturaleza del caso. UN وأخذ ذلك التحاور عدة أشكال بحسب طبيعة القضية، بما في ذلك التراسل الإلكتروني والمناقشات الهاتفية.
    En algunos casos, las mujeres denunciaron varias formas de violencia y, en otros casos, no hay información específica respecto a la forma de violencia. UN في بعض الحالات تبلغ النساء عن عدة أشكال من العنف، وفي حالات أخرى لا وجد معلومات محددة بشأن شكل العنف.
    Se propusieron varias formas de protección durante el período inicial de establecimiento de estas industrias regionales. UN واقتُرحت عدة أشكال حماية للفترة اﻷولية ﻹنشاء هذه الصناعات اﻹقليمية.
    La asistencia puede adoptar varias formas y habitualmente consistirá en el préstamo de especialistas o equipo. UN ويمكن أن تتخذ المساعدة عدة أشكال وتتكون في العادة من إعارة أخصائيين أو معدات.
    Existían enormes diferencias entre los niños que resistieron y los que cedieron a la tentación, en muchas formas. TED كانت هناك فروق هائلة بين الأطفال الذين قاوموا والأطفال الذين إستسلموا، في عدة أشكال.
    Pasta de azúcar gris, cuando se le da la forma apropiada, es casi idéntica a muchas formas de plástico explosivo. Open Subtitles تٌطابِق تقريباً عدة أشكال من قنابل البلاستيك
    16. La pobreza adopta muchas formas y se manifiesta de diferentes maneras. UN ١٦ - يتخذ الفقر عدة أشكال ويتجلى بعدة طرق .
    El Dr. pensó, que acababa de presenciar una escena del eterno drama que se representa todos los días, bajo distintas formas... en todo el mundo. Open Subtitles لقد شهد الطبيب مشهداً من الدراما الأبدية... التي تُمثل يومياً... في عدة أشكال وإعدادات
    Además, el presente informe se publicará en el sitio web del Departamento de la Fiscalía General de Australia en distintos formatos accesibles. UN وإضافة إلى ذلك، سوف ينشر هذا التقرير على موقع مكتب النائب العام الأسترالي على شبكة الإنترنت في عدة أشكال يمكن الاطلاع عليها.
    La Oficina de Asistencia Letrada al Personal proporciona numerosas formas de asistencia jurídica a los funcionarios, que van desde la prestación de un breve asesoramiento letrado hasta la representación del funcionario ante los Tribunales. UN 82 - ويوفر المكتب عدة أشكال من المساعدة القانونية للموظفين تتراوح بين تقديم المشورة القانونية الموجزة وتمثيل الموظف أمام إحدى المحكمتين أو كليهما.
    Durante la investigación se encontraron diferentes formas de fraude, entre ellas fraudes en la matrícula de las aeronaves y los planes de vuelo. UN وخلال مسار التحقيقات، تبين وجود عدة أشكال من التزوير، بما في ذلك تزوير تسجيل الطائرات وخطط الطيران.
    Tomando nota con preocupación de la existencia de formas múltiples de discriminación, en especial contra la mujer, UN وإذ تلاحظ بقلق وجود عدة أشكال من التمييز، لا سيما ضد النساء،
    La cooperación entre la CEPAL y el SELA ha consistido, entre otras cosas, en la participación de representantes de la Comisión y el Sistema en diversas reuniones de ambas instituciones y la preparación por parte de la CEPAL de documentos especializados en diversas esferas, con el objeto de prestar apoyo a las actividades del SELA. UN ٦ - واتخذ التعاون بين اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية عدة أشكال مثل، اشتراك ممثلي اللجنة والمنظومة في مختلف الاجتماعات التي تعقد في المؤسستين، وقيام اللجنة بإعداد وثائق متخصصة في مجالات شتى لدعم أنشطة المنظومة الاقتصادية.
    Existen diversas modalidades legítimas de gobierno autónomo que no necesariamente suponen la total independencia y que son ventajosas tanto para el pueblo de la Potencia Administradora como para el territorio no autónomo. UN وأنه توجد عدة أشكال مشروعة من الحكم الذاتي تقل عن الاستقلال الكامل ولكنها تعود بالفائدة المتبادلة على شعب الدولة القائمة باﻹدارة وعلى شعب اﻷقليم غير المتمتع بالحكم الذاتي أيضا.
    Eso podría hacerse, entre otras cosas, en forma de participación en seminarios presenciales o a través de la Web, diseñando indicadores y métodos de evaluación o sugiriendo proyectos concretos de cooperación técnica. UN ويمكن أن يتخذ ذلك عدة أشكال من بينها المشاركة في الحلقات الدراسية أو الحلقات الدراسية الشبكية، أو استحداث مؤشرات وأساليب تقييم، أو اقتراح مشاريع محددة للتعاون التقني.
    Los mecanismos tienen formas diversas; habitualmente hace falta una combinación de mecanismos. UN وثمة أشكال متنوعة لهذه الآليات؛ ويكون المطلوب عادة مزيجاً من عدة أشكال.
    En la página 5 del informe se hace referencia a empresas privadas extranjeras que ejercen formas ocultas de discriminación en oportunidad de la contratación o el despido de mujeres. UN 16 - يُشير التقرير في الصفحة 7 إلى بعض الشركات الأجنبية الخاصة التي تستخدم عدة أشكال للتمييز الضمني فيما يتعلق بتوظيف النساء وفصلهن من العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد