varios miembros expresaron sus opiniones y propusieron trabajar en aras de la aprobación de una nueva recomendación general sobre multiculturalismo. | UN | وأعرب عدة أعضاء عن وجهات نظرهم واقترحوا العمل من أجل اعتماد توصية عامة جديدة بشأن التعددية الثقافية. |
varios miembros expresaron interés en los resultados de esa labor y en colaborar en su perfeccionamiento futuro. | UN | وأعرب عدة أعضاء عن اهتمامهم بنتائج ذلك العمل ورغبتهم في التعاون من أجل زيادة تطويره. |
varios miembros expresaron el deseo de que se preparasen disposiciones equivalentes para las declaraciones interpretativas mismas. | UN | وأعرب عدة أعضاء عن رغبتهم في أن يتم إعداد أحكام مماثلة للإعلانات التفسيرية نفسها. |
varios miembros manifestaron su preocupación por el gran número de embarazos de jóvenes causados por maestros. | UN | وأعرب عدة أعضاء عن القلق بشأن ارتفاع عدد حالات حمل البنات الصغيرات السن التي يتسبب فيها معلمون. |
varios miembros se opusieron enérgicamente a que se hiciera ningún cambio en las disposiciones actuales. | UN | وأعرب عدة أعضاء عن معارضتهم الشديدة لإجراء أي تغييرات في الترتيبات الحالية. |
varios miembros expresaron que preferían que se nombrara a un enviado especial o coordinador que llevara a cabo consultas, especialmente con las partes interesadas. | UN | وأعرب عدة أعضاء عن أنهم يفضلون تعيين مبعوث خاص أو منسق لإجراء مشاورات، ولا سيما مع الأطراف المعنية. |
varios miembros expresaron preocupación por las repercusiones de la crisis siria en el Líbano y volvieron a reafirmar la importancia de respetar la política de desvinculación. | UN | وأعرب عدة أعضاء عن القلق إزاء تداعيات الأزمة السورية في لبنان، وأكدوا من جديد أهمية احترام سياسة التحييد. |
En ese contexto, varios miembros expresaron su preocupación por la incapacidad de aprobar las recomendaciones del Grupo de Expertos. | UN | وفي ذلك الصدد، أعرب عدة أعضاء عن قلقهم إزاء عدم إمكانية اعتماد توصيات فريق الخبراء. |
varios miembros expresaron apoyo al ACNUR y la MINURSO. | UN | وأعرب عدة أعضاء عن تأييدهم لمفوضية شؤون اللاجئين وللبعثة. |
26. varios miembros expresaron su agradecimiento por las observaciones formuladas y plantearon que podrían seguir siendo objeto de deliberaciones en un grupo de contacto. | UN | 26 - وأعرب عدة أعضاء عن تقديرهم لتعليقات المراقبين وأشاروا إلى أنها ربما تستحق مزيداً من المناقشة في فريق اتصال. |
104. varios miembros expresaron su apoyo a la decisión del Relator Especial de eliminar del código el crimen de reclutamiento de mercenarios. | UN | ٤٠١- أعرب عدة أعضاء عن تأييدهم للقرار الذي اتخذه المقرر الخاص بحذف جريمة تجنيد المرتزقة. |
varios miembros expresaron su preferencia por la versión más larga a efectos de comodidad de referencia y de coherencia, aunque, según un punto de vista, la versión abreviada presentaba también ventajas. | UN | وأعرب عدة أعضاء عن تفضيلهم الصيغة الأطول لأسباب تعود إلى سهولة الإحالة وإلى الاتساق، وإن كانت هناك وجهة نظر تقول إن للصيغة القصيرة مزايا أيضاً. |
3. En lo que respecta a África y América en particular, varios miembros expresaron sus opiniones sobre los recortes presupuestarios. | UN | 3- وأعرب عدة أعضاء عن آراء بشأن خفض الميزانية، لا سيما بالنسبة لأفريقيا وأمريكا. |
En relación con el párrafo 20, varios miembros expresaron su apoyo a la Biblioteca Audiovisual como una importante contribución a la enseñanza y divulgación del derecho internacional en el mundo. | UN | 86 - وفيما يتعلق بالفقرة 20، أعرب عدة أعضاء عن تأييدهم للمكتبة السمعية البصرية بوصفها مساهمة كبرى في تدريس القانون الدولي ونشره في جميع أنحاء العالم. |
233. varios miembros expresaron su apoyo a la propuesta de incluir un nuevo segundo párrafo en el proyecto de artículo 5. | UN | 233- أعرب عدة أعضاء عن تأييدهم لاقتراح إدراج فقرة ثانية جديدة في مشروع المادة 5. |
varios miembros expresaron su preocupación por los escasos recursos de que disponía el Programa y destacaron la necesidad de asegurar su continuación y desarrollo con recursos adecuados. | UN | 65 - وأعرب عدة أعضاء عن القلق إزاء محدودية الموارد المتاحة للبرنامج. وشددوا على ضرورة كفالة استمرار البرنامج وزيادة تطويره بتوفير موارد كافية. |
varios miembros manifestaron su preocupación por el gran número de embarazos de jóvenes causados por maestros. | UN | وأعرب عدة أعضاء عن القلق بشأن ارتفاع عدد حالات حمل البنات الصغيرات السن التي يتسبب فيها معلمون. |
varios miembros manifestaron preocupación por la posibilidad de que la adopción de medidas unilaterales sobre el referéndum complicara enormemente la situación. | UN | وأعرب عدة أعضاء عن قلقهم إزاء إمكانية اتخاذ إجراء من جانب واحد بشأن الاستفتاء، مما قد يزيد الحالة كثيرا من التعقيد. |
210. varios miembros manifestaron su satisfacción ante el séptimo informe y la riqueza de la práctica expuesta. | UN | 210- وأعرب عدة أعضاء عن ارتياحهم للتقرير السابع وعن وفرة الممارسة المعروضة فيه. |
Asimismo, varios miembros se manifestaron a favor de renovar el mandato de la MINUSTAH por otro año en función de su contribución al logro de mejoras progresivas y notables en el país. | UN | وأعرب عدة أعضاء عن تأييدهم لتجديد ولاية البعثة لمدة سنة إضافية، نظرا لمساهمتها في تحقيق قدر لا بأس به من التحسن التدريجي في هايتي. |
291. En cuanto al proyecto de directriz 2.6.2, varios miembros dijeron estar de acuerdo con él y subrayaron su utilidad. | UN | 291- وفيما يخص مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-2، أعرب عدة أعضاء عن موافقتهم عليه مشددين على جدواه. |