ويكيبيديا

    "عدة بلدان في آسيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • varios países de Asia
        
    En la actualidad, se están elaborando o ejecutando proyectos de asistencia técnica en varios países de Asia, África, Europa y América Latina. UN وفي الوقت الحاضر يجري تنفيذ مشاريع للمساعدة التقنية أو وضعها في عدة بلدان في آسيا وأفريقيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية.
    Con la colaboración del Programa Conjunto, varios países de Asia tomaron medidas para permitir que se introdujeran componentes basados en los datos en la programación encaminada a reducir los daños para las personas que se inyectaban drogas. UN وبدعم مقدم من البرنامج المشترك، اتخذت عدة بلدان في آسيا خطوات من شأنها إتاحة إدخال عناصر معززة بالأدلة للبرمجة المتعلقة بالحد من الضرر لفائدة الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن.
    61. En varios países de Asia, hay cada vez más adolescentes y mujeres jóvenes que se están sumando a la migración rural-urbana. UN ٦١ - وفي عدة بلدان في آسيا تتزايد هجرة المراهقات والشابات من الريف إلى الحضر.
    La aparición de sectores privados robustos en varios países de Asia y América Latina ofrece la oportunidad de establecer programas de apoyo a empresas conjuntas a escala interregional, especialmente con África. UN ويوفر نشوء قطاعات خاصة قوية في عدة بلدان في آسيا وأمريكا اللاتينية فرصة لوضع برامج دعم للمشاريع المشتركة الأقاليمية، وبخاصة مع أفريقيا.
    El PNUMA ha iniciado también proyectos en varios países de Asia y el Pacífico. UN 43 - وأطلق برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً مشاريع في عدة بلدان في آسيا والمحيط الهادئ.
    El Grupo fue de opinión de que, pese a que la reducción de la fecundidad entre los pobres indicaba que actualmente el control de la natalidad había logrado amplia aceptación social en varios países de Asia y América Latina, para que la disminución de la fecundidad fuese duradera era preciso mejorar las condiciones de vida de los grupos sociales más pobres. UN ورأى الفريق أنه على الرغم من أن انخفاض الخصوبة بين الفقراء يدل على أن تنظيم النسل قد لقي اﻵن قبولا اجتماعيا واسعا في عدة بلدان في آسيا وأمريكا اللاتينية، فإن تحقيق انخفاض دائم في الخصوبة يتطلب تحسين مستويات معيشة أشد الفئات الاجتماعية فقرا.
    La experiencia de varios países de Asia demuestra que la fiscalización del capital con miras a evitar corrientes especulativas a corto plazo no vinculadas con el comercio y las inversiones puede ayudar a garantizar un entorno macroeconómico más estable. UN وقد أظهرت تجربة عدة بلدان في آسيا أن إدخال ضوابط على رؤوس اﻷموال لتجنب تدفقات المضاربة القصيرة اﻷجل التي لا تتصل بالتجارة والاستثمار قد تكون أداة هامة لضمان تهيئة بيئة أكثر استقرارا في مجال الاقتصاد الكلي.
    varios países de Asia, América Latina y Europa han indicado que están estudiando la posibilidad de aumentar sus contribuciones al PNUFID. UN وأفادت عدة بلدان في آسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية أنها عاكفة في الوقت الحاضر على استعراض امكانية زيادة تبرعاتها لليوندسيب .
    118. La Oficina Internacional Católica de la Infancia (OICI) informa que tiene programas para niños de la calle y niños que se dedican a la prostitución en varios países de Asia, África y América Latina. UN ٨١١- وتفيد تقارير المكتب الكاثوليكي الدولي لرعاية الطفولة أن لدى هذا المكتب برامج ﻷطفال الشوارع ولﻷطفال الذين وقعوا في بغاء اﻷطفال في عدة بلدان في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Este método se está utilizando ahora en varios países de Asia y de África, y el UNICEF está examinando las formas de utilizarlo en la planificación a nivel de países y de distritos para ampliar progresivamente los programas de lucha contra la malaria en África. UN ويُستخدم هذا النهج الآن في عدة بلدان في آسيا وأفريقيا، وتوجد اليونيسيف هي الآن بصدد مناقشة السبل الكفيلة باستخدام نهج الميزنة الهامشية للاختناقات في التخطيط على صعيد الأقطار والمقاطعات من أجل تعزيز برامج مكافحة الملاريا في أفريقيا.
    Filipinas había firmado con varios países de Asia y Oriente Medio varios acuerdos o memorandos de entendimiento similares que abarcaban las " tres fases " (véase el párrafo 51). UN ووقعت الفلبين عدة اتفاقات/مذكرات تفاهم مماثلة تغطي " ثلاث مراحل " (انظر الفقرة 51) مع عدة بلدان في آسيا والشرق الأوسط.
    La Directora Ejecutiva presentó también información complementaria respecto de la nota verbal que había enviado a los miembros de la Junta Ejecutiva para anunciar que el Fondo había concertado un acuerdo por valor de 35 millones de dólares con la Unión Europea para prestar asistencia multibilateral a varios países de Asia. UN ثم تطرقت المديرة التنفيذية إلى متابعة المذكرة الشفوية التي أرسلتها إلى أعضاء المجلس التنفيذي، فأعلنت أن الصندوق قد توصل إلى اتفاق مع الاتحاد اﻷوروبي قيمته ٣٥ مليون دولار لتقديم مساعدة متعددة اﻷطراف - ثنائية إلى عدة بلدان في آسيا.
    La Directora Ejecutiva presentó también información complementaria respecto de la nota verbal que había enviado a los miembros de la Junta Ejecutiva para anunciar que el Fondo había concertado un acuerdo por valor de 35 millones de dólares con la Unión Europea para prestar asistencia multibilateral a varios países de Asia. UN ثم تطرقت المديرة التنفيذية إلى متابعة المذكرة الشفوية التي أرسلتها إلى أعضاء المجلس التنفيذي، فأعلنت أن الصندوق قد توصل إلى اتفاق مع الاتحاد اﻷوروبي قيمته ٣٥ مليون دولار لتقديم مساعدة متعددة اﻷطراف - ثنائية إلى عدة بلدان في آسيا.
    El empleo de suplementos de micronutrientes en polvo (sprinkles) en los hogares se amplió en 2009, y se emprendieron proyectos piloto en varios países de Asia y otras regiones. UN وجرى التوسع في استخدام مكمِّلات المغذيات الدقيقة المنـزلية (مساحيق المغذيات الدقيقة المتعددة للأطفال Sprinkles) في عام 2009، مع إطلاق مشاريع رائدة في عدة بلدان في آسيا وأماكن أخرى.
    Los organismos de las Naciones Unidas para el desarrollo, en cooperación con los países donantes, han introducido programas de desarrollo alternativo para sustituir el cultivo de drogas ilícitas en las zonas donde se siembran la hoja de coca y la adormidera del opio en varios países de Asia y América Latina. UN وقد وضعت الوكالات اﻹنمائية التابعة لﻷمم المتحدة، بالتعاون مع البلدان المانحة برامج إنمائية بديلة )خاصة بمحاصيل المخدرات غير المشروعة( في مناطق زراعة أوراق الكوكا وحشيشة اﻷفيون في عدة بلدان في آسيا وأمريكا اللاتينية.
    Con ese fin, os gobiernos han acordado trabajar con sus interlocutores para preparar planes de acción específicos para fines de 2003 y si bien varios países de Asia y el Pacífico, y de América Latina y el Caribe ya han preparado programas de acción nacionales, el UNICEF insta a todos los gobiernos a que aceleren los preparativos en sus planes de seguimiento nacionales y tiene la esperanza de que éstos se terminen mucho antes del fin de 2003. UN ولتحقيق هذه الغاية، اتفقت الحكومات على أن تتعاون مع شركائها على إعداد خطط عمل معيَّنة بحلول نهاية عام 2003، وبينما انتهت بالفعل عدة بلدان في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من إعداد برامج عمل وطنية تدعو اليونيسيف الحكومات كافة إلى التعجيل بإعداد خططها للمتابعة الوطنية وتأمل أن يتحقق ذلك قبل نهاية عام 2003 بوقت طويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد