ويكيبيديا

    "عدة بلدان متقدمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • varios países desarrollados
        
    • muchos países desarrollados
        
    varios países desarrollados subrayaron que es posible abordar los problemas económicos mundiales actuales mediante el crecimiento con el liderazgo del sector privado. UN فقد شددت عدة بلدان متقدمة على أن المشاكل الاقتصادية العالمية الراهنة يمكن حلها من خلال نمو يقوده القطاع الخاص.
    Durante la década pasada, el uso indebido de drogas se ha estabilizado o ha disminuido apreciablemente en varios países desarrollados al tiempo que aumentaba en los países en desarrollo. UN وأثناء العقد الماضي، استقر تعاطي العقاقير في عدة بلدان متقدمة أو شهد انخفاضا ملحوظا، بينما ازداد في البلدان النامية.
    varios países desarrollados siguen robándonos agresivamente nuestro personal médico, especialmente enfermeras, mediante el ofrecimiento de sueldos y condiciones de trabajo que están mucho más allá de nuestras capacidades. UN إذ تواصل عدة بلدان متقدمة النمو نهب موظفينا الطبيين بإصرار، وعلى وجه الخصوص، الممرضات، من خلال توظيفهم بعرض مرتبات وشروط عمل لا تستطيع مضاهاتها.
    Quisiéramos tomar nota de las loables iniciativas emprendidas por varios países desarrollados con miras a facilitar el acceso a los mercados a los países menos adelantados. UN ونود أن ننوه بالمبادرات الجديرة بالثناء التي قدمتها عدة بلدان متقدمة النمو لتيسير وصول أقل البلدان نموا إلى الأسواق.
    Sin embargo, sería equivocado restarle importancia al riego en la producción futura de alimentos y, además, la agricultura de riego es muy productiva en muchos países desarrollados y en desarrollo. UN غير أن من الخطأ الإشاحة عما للري من أهمية في انتاج الأغذية في المستقبل وذلك لسبب وحيد هو أن الزراعة المروية ذات إنتاجية عالية في عدة بلدان متقدمة ونامية.
    En varios países desarrollados, la integración como forma de política social ha planteado cuestionamientos en relación con la disminución de la diversidad cultural. UN 42 - وفي عدة بلدان متقدمة النمو، طرحت مسألة الإدماج كشكل من أشكال السياسة الاجتماعية مشاكل خاصة بتضاؤل التنوع الثقافي.
    95. Otro método para lograr una agricultura sostenible consiste en emplear tecnologías " convencionales " favorables al medio ambiente de lucha contra las plagas y las malas hierbas, criterio adoptado ya por varios países desarrollados como Dinamarca y Suecia. UN ٩٥ - وثمة سبيل آخر يتعلق بضمان تحقق الزراعة المستدامة يتمثل في استخدام تكنولوجيات " تقليدية " ملائمة للبيئة لمكافحة اﻵفات واﻷعشاب، وهو نهج اتبعته بالفعل عدة بلدان متقدمة النمو مثل الدانمرك والسويد.
    varios países desarrollados informaron de que habían llevado a cabo negociaciones o habían formulado nuevas políticas relativas a la migración de trabajadores temporales. UN ٣٨ - وأفادت عدة بلدان متقدمة النمو أنها أجرت مفاوضات أو وضعت سياسات جديدة تتعلق بهجرة العمال المؤقتة.
    Preocupados por el hecho de que varios países desarrollados aún no hayan ratificado esas convenciones, que son de interés primordial para los países en desarrollo de la región, UN وإذ يساورنا القلق لعدم قيام عدة بلدان متقدمة النمو بالتصديق بعد على هذه الاتفاقيات التي تتسم بأهمية أساسية للبلدان النامية في هذه المنطقة،
    Nauru y los demás pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico agradecen el apoyo que han recibido de varios países desarrollados para financiar el proyecto hasta su terminación. UN وتشعر ناورو وكذلك الدول الجزرية الصغيرة النامية الأخرى في المحيط الهادئ بالسعادة من الدعم الذي تلقته من عدة بلدان متقدمة النمو لتمويل المشروع حتى يؤتي ثماره.
    Cabe señalar que la cuestión de la posición dominante de los proveedores de telecomunicaciones básicas y de la interconexión con los anillos locales aún está por resolver en varios países desarrollados y ha dado lugar a ciertas polémicas. UN وتجدر ملاحظة أن مسألة مركز الهيمنة لمزودي خدمات الاتصالات الأساسية وربط الأنظمة بالحلقة المحلية مسألة ما زالت بدون حلّ في عدة بلدان متقدمة وأثارت شيئاً من الجدل.
    La recesión económica en varios países desarrollados debilitó los precios de los productos básicos y generó una marcada reducción en las exportaciones de los países en desarrollo y un estancamiento en las corrientes de capital. UN وقد أدى الركود الاقتصادي في عدة بلدان متقدمة النمو إلى انخفاض أسعار المنتجات الأساسية، مما أفضى إلى انخفاض ملحوظ في صادرات البلدان النامية وركود في تدفقات الاستثمارات.
    A esos efectos, propusieron un mecanismo específico que garantizara que se les concedía prioridad especial. varios países desarrollados expresaron reservas con respecto a esa propuesta. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اقترحت هذه البلدان آلية محددة لضمان منحها أولية خاصة.غير أن عدة بلدان متقدمة النمو أبدت تحفظات على هذا المقترح.
    varios países desarrollados aún no han concedido el acceso a sus mercados sin aranceles ni cuotas para los productos de los países menos adelantados. UN ولم تقدم عدة بلدان متقدمة النمو حتى الآن عروضا بتيسير وصول منتجات البلدان الأقل نموا إلى أسواقها من دون ضرائب ومن دون حصص.
    varios países desarrollados, por ejemplo, Austria, Dinamarca y Noruega, ya aplican un proceso de evaluación sistemática de políticas para aumentar la eficacia de sus decisiones. UN فقد قامت عدة بلدان متقدمة منها على سبيل المثال الدانمرك والنرويج والنمسا بتنفيذ عملية تقييم منهجية للسياسة العامة لاتخاذ قراراتها بمزيد من الفعالية.
    24. varios países desarrollados y en desarrollo habían establecido fondos de estabilización o fondos para las generaciones futuras para limitar el riesgo del mal holandés y obtener beneficios duraderos de las actuales actividades de extracción de recursos. UN 24- وقد أنشأت عدة بلدان متقدمة ونامية صناديق لتحقيق الاستقرار أو صناديق للأجيال المُقبلة كأداة للحد من خطر " الحُمّى الهولندية " ولضمان تحقيق فوائد أطول أجلاً من أنشطة استخراج الموارد الحالية.
    Las crisis financiera, alimentaria y climática mundiales han puesto gravemente en peligro esos objetivos, situación que se ha visto exacerbada por el incumplimiento, por parte de varios países desarrollados, de sus compromisos respecto a los ODM. UN وقد تعرضت هذه الأهداف لخطر شديد بسبب الأزمات المالية، وأزمات الأغذية والمناخ العالمية وتفاقمت كذلك بسبب إخفاق عدة بلدان متقدمة النمو في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    La prolongada debilidad fiscal de varios países desarrollados constituye un motivo de gran preocupación para la economía mundial y, en algunos casos, exigirá una consolidación fiscal a corto plazo para evitar la inestabilidad en los mercados y el contagio financiero. UN وأضاف أن استمرار الضعف المالي في عدة بلدان متقدمة يثير قلقاً كبيراً بالنسبة للاقتصاد العالمي، وسيتطلب في بعض الحالات تدعيماً مالياً لتجنب عدم استقرار الأسواق والعدوى المالية.
    14. varios países desarrollados y algunos países en desarrollo cuyos bosques pesan de manera significativa en la economía nacional han presentado informes y anexos impresionantes por su calidad. UN ١٤ - وقدمت عدة بلدان متقدمة النمو وقليل من البلدان النامية التي تقوم غاباتها بدور هام في الاقتصاد الوطني تقارير ومرفقات ذات نوعية مثيرة لﻹعجاب.
    A la vez que se acogían con agrado las iniciativas adoptadas por varios países desarrollados y varios países en desarrollo para ampliar el acceso a los mercados en beneficio de los PMA, sigue habiendo posibilidades considerables de ampliar el acceso a los mercados para los productos agrícolas e industriales cuya exportación interesaba a los PMA. UN ولئن كانت الخطوات التي اتخذتها عدة بلدان متقدمة ونامية لزيادة فرص وصول أقل البلدان نموا إلى اﻷسواق تحظى بالترحيب، فما زال هناك مجال كبير لزيادة فرص الوصول إلى اﻷسواق أمام المنتجات الزراعية والصناعية ذات اﻷهمية التصديرية ﻷقل البلدان نموا.
    44. En los programas financiados por muchos países desarrollados se hace hincapié en la modernización del sector agrícola, la promoción de sistemas de producción agro-silvo-pastoriles, el apoyo a la transformación y la comercialización de los productos. UN 44- وتركز البرامج الممولة من عدة بلدان متقدمة على تحديث القطاع الزراعي، وتعزيز نظم الإنتاج القائمة على الزراعات المختلطة بالغابات والمراعي، ودعم تحويل المنتجات وتسويقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد