ويكيبيديا

    "عدة تدابير تشريعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • varias medidas legislativas
        
    • diversas medidas legislativas
        
    • numerosas medidas legislativas
        
    • serie de medidas legislativas
        
    43. Durante el Gobierno del Presidente Aylwin se adoptaron varias medidas legislativas dirigidas a prevenir y sancionar la tortura. UN ٣٤- في ظل حكومة الرئيس آيلون، اتُخذت عدة تدابير تشريعية بهدف منع التعذيب والمعاقبة عليه.
    De conformidad con esta Plataforma, el Comité adoptó varias medidas legislativas para garantizar a la gente sus derechos y libertades. UN 41 - وفقا للبرنامج اتخذت اللجنة عدة تدابير تشريعية لضمان حقوق الشعب وحرياته.
    En el plano nacional, el Pakistán ha adoptado varias medidas legislativas e institucionales para luchar contra la amenaza de los estupefacientes, que ha cobrado proporciones alarmantes en los últimos años. UN وعلى الصعيد الوطني، اتخذت باكستان عدة تدابير تشريعية ومؤسسية لمكافحة خطر المخدرات الذي استفحل بصورة خطيرة في السنوات الأخيرة وتشمل هذه التدابير ما يلي:
    En el plano nacional, Bangladesh ha tomado diversas medidas legislativas y administrativas para poner coto a esta amenaza y se ha asegurado de que se apliquen eficazmente. UN وعلى الصعيد الوطني، اتخذت بنغلاديش عدة تدابير تشريعية وإدارية لكبح جماح هذا الخطر، ثم كفلت تنفيذها الفعّال.
    diversas medidas legislativas que se proponen mejorar la condición económica de la mujer van acompañadas de medidas administrativas destinadas a las mujeres más afectadas por la reforma económica. UN واتخذت عدة تدابير تشريعية ترمي إلى تحسين الحالة الاقتصادية للمرأة، إلى جانب تدابير إدارية ترمي إلى مساعدة أكثر النساء تأثرا باﻹصلاح الاقتصادي.
    270. El Comité acoge con agrado la aprobación de numerosas medidas legislativas y administrativas relacionadas con los derechos del niño, así como el proyecto de programa estatal sobre educación en materia de derechos humanos. UN 270- ترحب اللجنة باعتماد عدة تدابير تشريعية وإدارية متصلة بحقوق الأطفال، كما ترحب بمشروع برنامج الدولة الخاص بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    En ese sentido, hemos puesto en marcha una serie de medidas legislativas, administrativas y de seguridad en materia de lucha contra el terrorismo y contra los estupefacientes. UN وفي ذلك الصدد، اتخذنا عدة تدابير تشريعية وإدارية وأمنية لمكافحة الإرهاب والمخدرات.
    La legislación israelí incluye varias medidas legislativas que penalizan la recaudación de fondos que serían utilizados para realizar actos terroristas, incluso si no se llega a cometer acto terrorista alguno: UN يتضمن القانون الإسرائيلي عدة تدابير تشريعية تجرِّم جمع الأموال للقيام بأنشطة إرهابية حتى لو لم يتم القيام بهذه الأفعال الإرهابية فعلا:
    2. Se han implantado varias medidas legislativas encaminadas a eliminar la discriminación. UN 2 - هناك عدة تدابير تشريعية تهدف إلى القضاء على التمييز.
    Destacó la reciente adopción de varias medidas legislativas importantes, entre ellas las modificaciones a la Ley de ciudadanía y al Código de Familia y la aprobación de la Ley sobre garantías estatales para la igualdad de derechos y oportunidades. UN وأكدت أنه قد تم مؤخراً اعتماد عدة تدابير تشريعية مهمة، بما فيها التعديلات التي أُدخلت على قانون الجنسية وقانون الأسرة واعتماد القانون المتعلق بضمانات الدولة من أجل تحقيق المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص.
    Como complemento a los tratados mencionados anteriormente se han adoptado varias medidas legislativas, como la Ley de refugiados, enmendada y completada por la Ley de 2006. UN وبغية استكمال الصكوك المذكورة أعلاه، اعتُمدت عدة تدابير تشريعية تشمل القانون المتعلق باللاجئين بصيغته المعدلة والمستكملة بقانون عام 2006.
    64. Italia ha adoptado varias medidas legislativas para reducir el hacinamiento en las prisiones. UN 64- اعتمدت إيطاليا عدة تدابير تشريعية للحد من اكتظاظ السجون.
    259. El Gobierno ha implantado varias medidas legislativas, normativas y administrativas encaminadas a proteger los derechos y el bienestar de los niños con discapacidad. UN 259- وضعت الحكومة عدة تدابير تشريعية وسياساتية وإدارية لحماية حقوق الأطفال ذوي الإعاقة ورفاههم.
    Sin embargo, en el marco del programa de reforma económica, están a punto de adoptarse varias medidas legislativas en relación con este " conjunto " . UN بيد أنه يجري، في اطار برنامج الاصلاح الاقتصادي، اتخاذ عدة تدابير تشريعية تتفق مع روح هذه " المجموعة " .
    3. Es sabido que el Gobierno de Sudáfrica ha adoptado diversas medidas legislativas para hacer frente a los problemas con que se enfrenta el país. UN 3- ومن المسلّم به أن حكومة جنوب أفريقيا تطبق عدة تدابير تشريعية لمعالجة التحديات التي يواجهها البلد.
    50. La República de Azerbaiyán ha adoptado desde 2009 diversas medidas legislativas importantes contra la trata de personas. UN 50- لقد اتخذت جمهورية أذربيجان، في سياق مكافحة الاتجار بالبشر، عدة تدابير تشريعية هامة منذ عام 2009.
    1. El Estado ha manifestado desde hace tiempo su compromiso de garantizar el goce de los derechos humanos en su territorio, y ha adoptado diversas medidas legislativas para la protección y promoción de los derechos humanos. UN ١- أبدت الدولة منذ أمد بعيد التزامها بكفالة التمتع بحقوق الإنسان داخل أراضيها. وقد اتخذت عدة تدابير تشريعية لضمان حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    93. Debido a consideraciones de carácter humanitario y social en relación con esos niños, el Gobierno ha adoptado diversas medidas legislativas y de procedimiento en virtud de las cuales se ofrecen diferentes tipos de servicios y facilidades a los hijos de mujeres omaníes casadas con extranjeros. UN 93- وتقديراً من السلطنة لاعتبارات إنسانية واجتماعية لهؤلاء الأطفال، فقد أقرت عدة تدابير تشريعية وإجرائية قدمت من خلالها تسهيلات وخدمات لأبناء العمانيات من أزواجهن الأجانب نذكرها على النحو التالي:
    249. El Gobierno ha ejecutado diversas medidas legislativas, normativas y programáticas destinadas a tratar de solucionar las dificultades que afrontan las mujeres, en especial aquellas con discapacidad, y, de este modo, promover su desarrollo y aumentar su bienestar general. UN 249- ووضعت الحكومة عدة تدابير تشريعية وسياساتية وبرنامجية للتغلب على التحديات التي تواجه النساء، وخاصة النساء ذوات الإعاقة، وبالتالي تحسين رفاهيتهن العامة والنهوض بهن.
    Su Gobierno ha aplicado numerosas medidas legislativas para prevenir y combatir el terrorismo, como la estrategia para la prevención y represión del blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo. UN 31 - وقال إن حكومته قد نفذت عدة تدابير تشريعية لمنع الإرهاب ومكافحته، مثل استراتيجية منع وقمع غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    La adhesión del Iraq, en 1970, a la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial, estuvo acompañada por la adopción de numerosas medidas legislativas y constitucionales en la esfera de la lucha contra el racismo, en particular con miras a reafirmar los derechos de la etnia kurda y de las demás minorías en el marco de la unidad constituida por el Iraq como territorio y como pueblo. UN 68 - إن انضمام العراق في عام 1970 إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واكبه اتخاذ عدة تدابير تشريعية ودستورية في مجال مكافحة العنصرية، ولا سيما للعمل من جديد على تأكيد حقوق جماعة الأكراد العرقية وسائر الأقليات، في إطار وحدة العراق أرضاً وشعباً.
    Para traducir esos compromisos en mejores condiciones para los niños, Nepal ha adoptado una serie de medidas legislativas, de política y administrativas. UN ولترجمة تلك الالتزامات إلى واقع يساهم في تحسين مركز الأطفال، فإن نيبال اتخذت عدة تدابير تشريعية وتدابير متعلقة بوضع السياسات وأخرى إدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد