ويكيبيديا

    "عدة تطورات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • varios acontecimientos
        
    • varias novedades
        
    • algunas novedades
        
    • varios hechos
        
    • varios avances
        
    • algunos acontecimientos
        
    • diversos acontecimientos
        
    • diversos avances
        
    • algunos hechos
        
    • serie de acontecimientos
        
    • diversas novedades
        
    • muchos acontecimientos
        
    • diversos cambios
        
    Si bien en éste se enuncian las preocupaciones acerca de la situación de los derechos humanos en Cuba, en el informe del Relator Especial se indicó también que habían ocurrido varios acontecimientos positivos. UN وقال لقد أعرب المقرر الخاص عن قلقه بشأن حالة حقوق اﻹنسان في كوبا ولكنه أشار أيضا إلى حدوث عدة تطورات إيجابية هناك.
    varios acontecimientos importantes han hecho que las principales agrupaciones de la región sean más capaces de hacer frente a estas exigencias. UN وقد حدثت عدة تطورات هامة زادت من قدرة تجمعات التكامل الرئيسية في المنطقة على مواجهة هذه التحديات.
    19. Aunque ha habido varias novedades positivas en lo relativo a la financiación del Programa 21, la respuesta general observada hasta el momento a las recomendaciones de la CNUMAD respecto de la financiación no ha sido alentadora. UN ١٩ - بالرغم من حدوث عدة تطورات ايجابية في مجال تمويل جدول أعمال القرن ٢١، كانت الاستجابة العامة الملاحظة حتى اﻵن لتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بشأن التمويل غير مشجعة.
    Desde el último examen realizado por la Comisión en 2003 se han registrado algunas novedades: UN ومنذ الاستعراض الأخير الذي أجرته اللجنة في عام 2003، حدثت عدة تطورات هي:
    varios hechos ocurridos desde mi último informe ponen de manifiesto la envergadura de las tareas que nos aguardan. UN وقد حصلت عدة تطورات منذ تقديم تقريري الأخير تجسد عظم المهام التي يتعين علينا الاضطلاع بها.
    Subrayamos varios avances fundamentales en materia de protección que se han logrado durante esta década. UN وتُسلَّط الأضواء في هذه المذكرة على عدة تطورات جوهرية في مجال الحماية حدثت أثناء العقد الأخير.
    Quiero señalar algunos acontecimientos importantes que han tenido lugar durante el año transcurrido. UN وأود أن أشير إلى عدة تطورات إيجابية هامة منذ العام الماضي.
    Desde entonces, diversos acontecimientos han hecho más acuciante la necesidad de reconsiderar estos retos. UN ومنذ ذلك الحين عجَّلت عدة تطورات بالحاجة إلى إعادة النظر في تلك التحديات.
    Empezaré por informarles de varios acontecimientos positivos, particularmente en África. UN واسمحوا لي أن أبدأ بعرض عدة تطورات ايجابية، وبصفة خاصة في أفريقيا.
    Sin embargo, desde entonces se han producido varios acontecimientos contraproducentes. UN غير أن عدة تطورات غير مواتية حدثت منذ ذلك التاريخ.
    En el último año se han registrado varios acontecimientos alentadores en Sierra Leona. UN ٤ - حدثت عدة تطورات مشجعة خلال السنة الماضية في سيراليون.
    En 1999 se han producido varios acontecimientos importantes en la esfera de las actividades sobre minas. UN لقد وقعت عدة تطورات هامة في مجال اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في ١٩٩٩.
    Durante los últimos meses, el país ha sido testigo de varios acontecimientos importantes que contribuirán al proceso de reconciliación nacional. UN وخلال الأشهر القليلة الماضية، شهد البلد عدة تطورات رئيسية ساهمت في عملية المصالحة الوطنية.
    Hay varias novedades dignas de mención en la composición de la nueva cartera de proyectos. Otros clientes del sistema de las Naciones Unidas UN ٥ - حدثت عدة تطورات جديرة بالملاحظة في تكوين الحافظة المالية للمشاريع التي تم التعاقد بشأنها حديثا.
    Subrayó varias novedades positivas recientes, entre ellas la recomendación del Consejo del FMAM de que se designara a la degradación de tierras y la deforestación nueva esfera de actividades del FMAM. UN وأكد أن عدة تطورات إيجابية سجلت مؤخراً، ومن بينها توصية مجلس مرفق البيئة العالمية بتعيين تردي الأراضي وإزالة الحراج بوصفهما مجالاً جديداً من مجالات تركيز مرفق البيئة العالمية.
    Sin embargo, son dignas de mención algunas novedades que se han registrado a partir del último informe con respecto al tratamiento de las tres categorías principales de la deuda de los países en desarrollo. UN على أنه تجدر الاشارة إلى عدة تطورات في معاملة هذه الفئات الرئيسية الثلاث من ديون البلدان النامية منذ صدور آخر تقرير.
    En este contexto, se han producido varios hechos que sería interesante destacar. UN وتجدر الإشارة إلى عدة تطورات حدثت في هذا السياق.
    67. Ha habido varios avances importantes desde la presentación del informe inicial de Israel. UN 67- حدثت عدة تطورات مهمة منذ أن قدم تقرير إسرائيل الأولي.
    En los párrafos que siguen se destacan algunos acontecimientos recientes. UN ويجري في الفقرات التالية إبراز عدة تطورات وقعت مؤخراً.
    Últimamente diversos acontecimientos desfavorables han seguido amenazando a la seguridad y la paz internacionales. UN " وفي السنوات اﻷخيرة حدثت عدة تطورات غير مشجعة ظلت تهدد السلم واﻷمن الدوليين.
    diversos avances de la biotecnología presentan un gran potencial para la agricultura, incluida la minifundista. UN وحققت التكنولوجيا الأحيائية عدة تطورات واعدة للزراعة، ولصغار المزارعين.
    Sin embargo, recientemente han ocurrido algunos hechos positivos. UN ٣٨ - ومع ذلك، فقد حدثت مؤخرا عدة تطورات إيجابية.
    En los 18 últimos meses se ha producido una serie de acontecimientos que deberían facilitar la concertación de lazos de colaboración y la movilización de recursos. UN لقد حدثت عدة تطورات هامة خلال الأشهر الثمانية عشر الماضية من شأنها أن تيسر بناء الشراكة وتعبئ الموارد.
    2. En 2009 se observaron diversas novedades positivas, en especial en lo relativo a los derechos jurídicos, económicos y sociales. UN 2- وقد استجدت عدة تطورات إيجابية في عام 2009، لا سيما فيما يتعلق بالحقوق التشريعية والاقتصادية والاجتماعية.
    Recientemente, han ocurrido muchos acontecimientos positivos en Myanmar. UN استجدت مؤخرا في ميانمار عدة تطورات إيجابية.
    Se han producido diversos avances, incluidos la creación de nuevos instrumentos y diversos cambios en la situación como nuevos signatarios, nuevas ratificaciones, nuevas partes, nuevos protocolos, enmiendas y decisiones pertinentes de las conferencias de las partes. UN ٦ - وقعت عدة تطورات جديدة، بما في ذلك ظهور صكوك جديدة وحصول تغيرات في حالة الصكوك مثل انضمام أطراف موقعة جديدة وحدوث تصديقات جديدة وبروز أطراف جدد ونشوء بروتوكولات جديدة، وحدوث تعديلات، وصدور مقررات ذات صلة عن مؤتمرات اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد