ويكيبيديا

    "عدة تقييمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • varias evaluaciones
        
    • diversas evaluaciones
        
    • numerosas evaluaciones de
        
    La ONUB hizo además varias evaluaciones de las necesidades de recursos de las 129 comunas. UN كما أنجزت العملية عدة تقييمات لاحتياجات 129 وحدة محلية من حيث الموارد.
    En varias evaluaciones se destacó la eficacia de utilizar las lecciones extraídas de experiencias anteriores en los procesos posteriores de diseño de programas. UN وتشير عدة تقييمات إلى فعالية استخدام الدروس المستفادة من التجارب السابقة في عمليات التصميم اللاحقة.
    Se realizaron varias evaluaciones para evaluar la influencia del programa VNU y sus voluntarios. UN كما أجريت عدة تقييمات لتقدير الأثر الذي يحدثه برنامج متطوعي الأمم المتحدة ومتطوعوه.
    No obstante, varias evaluaciones indican que muchos de los países menos adelantados encuentran obstáculos para aumentar la respuesta del lado de la oferta. UN وعلى الرغم من ذلك، دلت عدة تقييمات على استمرار وجود قيود تحد من قدرة كثير من أقل البلدان نموا على تعزيز استجابتها فيما يتصل بجانب العرض.
    44. En 2004-2005, el UNFPA encargó a la Universidad de Columbia que llevara a cabo varias evaluaciones. UN 44 - وخلال الفترة 2004-2005، كلف صندوق الأمم المتحدة للسكان جامعة كولومبيا بإجراء عدة تقييمات.
    El UNICEF participó activamente en varias evaluaciones interorganismos; en las evaluaciones del MANUD y el CERF, y la evaluación en tiempo real de la respuesta de emergencia a las inundaciones en el Pakistán. UN وشاركت اليونيسيف بنشاط في عدة تقييمات مشتركة بين الوكالات لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، والتقييم بالزمن الحقيقي لمواجهة طوارئ الفيضانات في باكستان.
    Si bien el cannabis es todavía la droga de consumo más común en el África septentrional y el Oriente Medio, los tipos de drogas y las modalidades del consumo han variado en el último decenio, como se desprende de varias evaluaciones realizadas en la región. UN وفي حين يظل القنّب أشيع المخدرات تعاطيا في شمال أفريقيا والشرق الأوسط، تغيرت أنواع المخدرات وأنماط استهلاكها خلال العقد الماضي، كما دلت على ذلك عدة تقييمات أجريت في المنطقة.
    En varias evaluaciones se indicó que el apoyo a la tecnología de información por parte de la ONUDD servía para aportar información crucial para evaluar la actuación que se realizaba. UN وأفادت عدة تقييمات بأن الدعم المقدم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالجريمة والمخدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات وفر معلومات حيوية بالنسبة لقياس الأداء.
    Diversas organizaciones nacionales e internacionales han llevado a cabo varias evaluaciones de los efectos de las municiones que contienen uranio empobrecido en el medio ambiente y la salud. UN 3 - وأجرت المنظمات الدولية عدة تقييمات للآثار البيئية والصحية لذخائر اليورانيوم المستنفد.
    48. Este hecho se ve confirmado por varias evaluaciones, que han reconocido la necesidad de analizar la experiencia adquirida con diversas técnicas de investigación. UN 48- وتؤكِّد هذه النقطة عدة تقييمات تسلِّم بضرورة تحليل جوانب الخبرة الفنية المكتسبة من استخدام مختلف أساليب التحقيق.
    En cambio, varias evaluaciones también señalan que el PNUD podría definir mejor su atención especial a los pobres y su criterio de inclusión. UN 41 - لكن عدة تقييمات تشير أيضاً إلى أن البرنامج الإنمائي يمكن أن يزيد من تركيزه الشامل لصالح الفقراء.
    En varias evaluaciones se cita el aumento de la eficacia de las alianzas y la coordinación con organizaciones de la sociedad civil y otros asociados. UN 86 - ويستشهد في عدة تقييمات بزيادة فعالية الشراكات والتنسيق مع منظمات المجتمع المدني والشركاء الآخرين.
    Sin embargo, el cuestionario va a ser utilizado en varias evaluaciones a fin de determinar los progresos realizados a lo largo del tiempo; eso significa que habría que modificar las preguntas cada vez que se publicara una norma. UN بيد أنه يُقصد بالاستبيان استخدامه في عدة تقييمات من أجل تقييم التقدم المحرز على مر الوقت؛ وهذا يعني أنه سيتعين تعديل الأسئلة كل مرة يصدر فيها معيار.
    El Director Ejecutivo respondió a diversas peticiones específicas, entre otras cosas, señalando que el UNFPA estaba dirigiendo o participando en varias evaluaciones conjuntas con otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وأجاب المدير التنفيذي على شتى الاستفسارات المحددة، ومنها ما يشير إلى أن صندوق السكان يقود عدة تقييمات مشتركة مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة أو يشارك فيها.
    El Director Ejecutivo respondió a diversas peticiones específicas, entre otras cosas, señalando que el UNFPA estaba dirigiendo o participando en varias evaluaciones conjuntas con otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وأجاب المدير التنفيذي على شتى الاستفسارات المحددة، ومنها ما يشير إلى أن صندوق السكان يقود عدة تقييمات مشتركة مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة أو يشارك فيها.
    Según concluyen varias evaluaciones, la inversión del UNICEF en la capacidad necesaria para mantener una comunicación y una coordinación eficaces con los asociados en la implementación y otros interesados es reducida a nivel descentralizado. UN وتخلص عدة تقييمات إلى أن استثمارات اليونيسيف في القدرات اللازمة للتواصل مع الشركاء المنفذين وغيرهم والتنسيق معهم بشكل فعال ضعيف على المستويات اللامركزية.
    i) En varias evaluaciones se identificaron obstáculos que atentaban contra la implicación de algunos interesados considerados fundamentales para llevar adelante el programa. UN ' 1` حددت عدة تقييمات التحديات التي تعترض كفالة ملكية بعض أصحاب المصلحة باعتبارها تحديات رئيسية أمام المضي قدما في جدول الأعمال.
    i) En varias evaluaciones se mencionó la capacidad de ONU-Mujeres para crear un entorno propicio para la institucionalización de los compromisos en materia de igualdad entre los géneros. UN ' 1` أشارت عدة تقييمات إلى قدرة هيئة الأمم المتحدة للمرأة على النجاح في تهيئة بيئة مؤاتية لإضفاء الطابع المؤسسي على الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    A contar de junio de 1994, la FAO ha realizado, conjuntamente con el PMA, varias evaluaciones sobre la situación de los cultivos y el suministro de alimentos en Rwanda, y sobre las necesidades de emergencia y de rehabilitación. UN ومنذ حزيران/يونيه ١٩٩٤، أجرت الفاو، بالاشتراك مع برنامج اﻷغذية العالمي، عدة تقييمات لحالة إمدادات المحاصيل واﻷغذية في رواندا، فضلا عن الاحتياجات الطارئة واحتياجات اﻹصلاح.
    Los resultados de las diversas evaluaciones plantearon ciertas preguntas acerca de la idoneidad de las políticas y sistemas de protección de la infancia donde el UNICEF presta asistencia. UN ويثير إبرازها في عدة تقييمات تساؤلات بشأن مدى كفاية سياسات ونظم صون الطفل في الظروف التي تقدم اليونيسيف المساعدة فيها.
    Resume las experiencias adquiridas en numerosas evaluaciones de las respuestas al tsunami realizadas a nivel nacional y regional en el período 2005-2006. UN استخلاص الدروس من عدة تقييمات قطرية وأخرى إقليمية أجريت في الفترة 2005-2006 لآثار كارثة التسونامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد