ويكيبيديا

    "عدة عوامل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • varios factores
        
    • diversos factores
        
    • muchos factores
        
    • serie de factores
        
    • múltiples factores
        
    • distintos factores
        
    • numerosos factores
        
    • varios los factores
        
    • otros factores
        
    • muchos los factores
        
    • algunos factores
        
    • varias razones
        
    Este fenómeno relativamente nuevo, que ha sido motivo de preocupación para los gobiernos de los países del CCG, obedece a varios factores. UN وكانت هذه الظاهرة الجديدة نسبيا سببا في قلق حكومات دول مجلس التعاون الخليجي. وهناك عدة عوامل وراء هذه الظاهرة.
    Sin embargo, existen varios factores que restringen las posibilidades de seguir ampliando y diversificando la financiación extrapresupuestaria de la CEPAL, como, por ejemplo, los siguientes: UN غير أن هناك عدة عوامل تحد من إمكانية مواصلة توسيع وتنويع التمويل الخارج عن ميزانية اللجنة، ومن هذه العوامل ما يلي:
    Hay varios factores que no los ayudan en este sentido pero, si logran superarlos, la amenaza terrorista se agravará todavía más. UN وهناك عدة عوامل تعمل ضدهم ولكنهم إذا نجحوا فإن خطر الإرهاب سيزيد إلى حد أكثر مما هو عليه.
    La discriminación y la desigualdad entre hombres y mujeres se deben a diversos factores y se manifiestan porque en los órganos de adopción de decisiones se ha dejado de lado a las mujeres. UN إن التمييز وعدم المساواة بين الرجل والمرأة يرجعان الى عدة عوامل ويتضحان في استبعاد المرأة من أجهزة اتخاذ القرار.
    También en este caso la elección está determinada por diversos factores, incluidos, entre otros, el régimen jurídico relativo a la tenencia de la tierra y los medios de contratación disponibles. UN ومرة أخرى، فإن عدة عوامل تحدد اﻹختيار، ومنها النظام القانوني الذي يحكم الحيازة العقارية والتسهيلات التعاقدية المتاحة.
    Sin embargo, es dudoso que constituya el mejor medio de evaluar la capacidad de pago de los Estados, porque no tiene en cuenta muchos factores que afectan esa capacidad. UN غير أنه يشك في كونها أفضل وسيلة لتقييم قدرة الدول على الدفع لكونها تتجاهل عدة عوامل تؤثر على هذه القدرة.
    A este respecto, cabe destacar varios factores. UN وتجدر اﻹشارة في هذا السياق الى عدة عوامل.
    Hay varios factores que contribuyeron a reafirmar nuestra posición de respaldo. UN وقد أسهمت عدة عوامل في تشكيل موقفنا المؤيد لهذا التمديد.
    Una diversificación eficaz es el resultado de la combinación de varios factores conexos, entre ellos las condiciones políticas internas y externas. UN وإنما نجاح التنويع هو نتيجة تفاعل عدة عوامل مترابطة تشمل الظروف المحلية والخارجية.
    Se informó a la Comisión de que la decisión de mantener temporalmente personal en Nairobi se debía a varios factores. UN ١٨ - وأبلغت اللجنة بأن قرار اﻹبقاء على وحدة من الموظفين في نيروبي يعزى إلى عدة عوامل.
    Esta disminución es el resultado de varios factores, entre ellos la pérdida del servicio de aerolíneas internacionales y el paso de varios huracanes. UN ويعزى هذا الهبوط إلى عدة عوامل تشمل فقدان خدمة شركة جوية دولية ووقوع عدة أعاصير.
    La nacionalidad de la mujer depende de varios factores, como el nacimiento y el matrimonio. UN فجنسية المرأة تعتمد على عدة عوامل مثل المولد والزواج.
    varios factores contribuyen al impacto de los refugiados sobre el medio ambiente en torno a sus campamentos. UN وتساهم عدة عوامل في تأثير اللاجئين على البيئة المحيطة بمخيماتهم.
    Se reconoció en la consulta que varios factores habían contribuido a la sobreestimación y la subestimación de los descartes en varias estadísticas de la FAO. UN واعترفت المشاورة بأن عدة عوامل قد أسهمت في زيادة ونقصان تقديرات المصيد المرتجع على السواء في عدة مجالات إحصائية للفاو.
    El punto muerto en la Conferencia de Desarme puede atribuirse a varios factores. UN ويمكن أن يعزى توقف مؤتمر نزع السلاح أمام طريق مسدود إلى عدة عوامل.
    Estas bajas tasas de desmonte pueden obedecer a diversos factores tales como: UN وزوال الغابات بهذه المعدلات المنخفضة قد يكون نتيجة عدة عوامل منها:
    Además, diversos factores contribuyeron a que el presupuesto para viajes de la Secretaría se gastara anticipadamente, por lo que se necesita un monto adicional de 64.800 dólares para esta partida. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أدت عدة عوامل إلى اﻹنفاق المبكر لميزانية السفر المخصصة لقلم المحكمة، مما يستدعي توفير مبالغ إضافية قدرها ٨٠٠ ٦٤ دولار تحت هذا البند.
    Deben tomarse en cuenta diversos factores. UN فهناك عدة عوامل يجب أن تؤخذ في الاعتبار.
    La capacidad para proyectar y detectar el cambio climático futuro se ve limitada en la actualidad por muchos factores. UN هناك عدة عوامل تقيد حاليا القدرة على التنبؤ بتغير المناخ في المستقبل وكشفه.
    El sector público no pudo mantener sus características de continuidad y sostenibilidad al darse una serie de factores, entre ellos: UN ولم يتمكن القطاع العام من الاحتفاظ بصفات التواصل والاستدامة بفعل عدة عوامل منها:
    Una de ellas, por ejemplo, observó que dependerían de múltiples factores y, en consecuencia, no podría esperarse que la Junta Ejecutiva las tratara en la decisión que hubiera de adoptar en septiembre. UN ولاحظ أحد الوفود، على سبيل المثال، بأن تلك التبرعات تتوقف على عدة عوامل ومن ثم لا يمكن توقع تناولها في القرار الذي سيعتمده المجلس التنفيذي في أيلول/سبتمبر.
    distintos factores suelen influir en el hecho de que se centre la asistencia y la atención en los desplazados internos que viven en campamentos. UN وتتضافر عدة عوامل في أحيان كثيرة من أجل تركيز المساعدة والاهتمام على المشردين داخلياً في المخيمات.
    Para su examen, el Servicio de Coordinación de Políticas y Supervisión tiene en cuenta numerosos factores, entre ellos, los siguientes: UN وعند تحليل الطلبات، تراعي الدائرة عدة عوامل تتعلق على سبيل المثال لا الحصر بما يلي:
    Son varios los factores que han influido en la evolución del comercio internacional de alimentos a lo largo del último decenio, entre ellos cabe citar en particular los siguientes: UN وأثرت عدة عوامل في اتجاهات التجارة الدولية في الأغذية خلال العقد الماضي بما في ذلك بوجه خاص ما يلي:
    Al ponderar la necesidad de datos y los recursos disponibles hay que tener en cuenta que influirán en la decisión otros factores adicionales, incluido el grado en que pueden precodificarse las preguntas. UN وللموازنة بين البيانات المطلوبة والموارد المتاحة، ستدخل عدة عوامل إضافية في الاعتبار عند اتخاذ القرار، بما في ذلك القدر الذي يمكن أن يتم به الترميز المسبق لﻷسئلة.
    Eran muchos los factores que condicionaban la respuesta del sector productivo a las oportunidades comerciales. UN وأشار إلى أن هناك عدة عوامل تسمح للقطاع الإنتاجي الاستجابة للفرص التجارية.
    Persisten algunos factores sobre los que el Centro carece de control y que inciden sobre el número de proyectos ejecutados y su ritmo de ejecución. UN وثمة عدة عوامل تقع خارج نطاق سيطرة مركز التجارة الدولية لا تزال تؤثر على مستوى الإنجاز وسرعته.
    varias razones contribuyen al tiempo que lleva el proceso. UN 89 - وثمة عدة عوامل تسهم في إطالة هذه العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد