ويكيبيديا

    "عدة لجان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • varias comisiones
        
    • varios comités
        
    • diversas comisiones
        
    • diversos comités
        
    • algunas comisiones
        
    • otras comisiones
        
    • numerosos comités
        
    • varias juntas
        
    Por invitación de varias comisiones y miembros de la Asamblea Nacional, el Centro formuló comentarios y sugerencias de algunas enmiendas. UN وبناء على دعوة عدة لجان وأعضاء في الجمعية الوطنية، قدم المركز تعليقات ومقترحات إدخال تعديلات على القانون.
    Existen y funcionan varias comisiones interdepartamentales que supervisan el cumplimiento de estas obligaciones en diversas áreas. UN وتوجد عدة لجان مشتركة بين الادارات تعمل على مراقبة الامتثال لهذه الالتزامات في مجالات معينة.
    En todo caso, le parece que disminuirá la eficacia si se desparrama el examen de un tema entre varias comisiones distintas. UN وعلى كل حال فإن نظر البند المعين في عدة لجان يقلل من الفعالية.
    Asimismo, las autoridades locales han establecido varios comités con el mismo propósito. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت السلطات المحلية عدة لجان لنفس الغرض.
    La portavoz del Consejo Regional de Gush Katif afirmó que el Consejo ya había creado varios comités para absorber nuevos colonos. UN وصرحت الناطقة باسم المجلس الاقليمي لغوش قطيف أن المجلس قد أنشأ بالفعل عدة لجان لاستيعاب المستوطنين الجدد.
    Jordania expresó reconocimiento por los esfuerzos de Indonesia para fortalecer su marco institucional y el establecimiento de diversas comisiones de derechos humanos. UN ونوه الأردن بجهود إندونيسيا الرامية إلى تعزيز الإطار المؤسسي وإنشاء عدة لجان معنية بحقوق الإنسان.
    Durante los últimos 20 años se ha encomendado a diversos comités de alto nivel que examinaran estas cuestiones y recomendaras directrices de política apropiadas. UN وعلى مدى السنوات العشرين الماضية كُلفت عدة لجان على مستوى عال ببحث هذه المسألة والتوصية بالاتجاهات المناسبة فيما يتعلق بالسياسات.
    Existen y funcionan varias comisiones interdepartamentales que supervisan el cumplimiento de estas obligaciones en diversas áreas. UN وتوجد عدة لجان مشتركة بين الادارات تعمل على مراقبة الامتثال لهذه الالتزامات في مجالات معينة.
    varias comisiones han adoptado un programa multianual de trabajo, para mejorar el seguimiento de las conferencias principales de las Naciones Unidas. UN اعتمدت عدة لجان برنامج عمل متعددة السنوات، وذلك لتقديم متابعة أفضل لمؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية.
    De ser necesario, el Comité Preparatorio deberá constituirse en grupo de redacción o dividirse en varias comisiones de trabajo. UN وإن اقتضى الأمر، ينبغي للجنة التحضيرية أن تتحول إلى فريق صياغة أو أن تنقسم إلى عدة لجان عاملة.
    varias comisiones regionales han previsto actividades en preparación de la Segunda Asamblea Mundial. UN فقد خططت عدة لجان إقليمية للاضطلاع بأنشطة تُفضي إلى انعقاد الجمعية العالمية الثانية.
    varias comisiones regionales están usando el Pacto Mundial como marco para el diálogo y la cooperación con el sector privado en sus regiones. UN وتستخدم عدة لجان إقليمية الميثاق العالمي كإطار للحوار وإقامة الشراكات مع القطاع الخاص في مناطق تلك اللجان.
    Así se continúa una tendencia establecida, y evidente en la labor que realizaron varias comisiones en 2001. UN وفي هذا استمرار لاتجاه أصبح جليا في عمل عدة لجان خلال عام 2001.
    varios comités Nacionales pro UNICEF, así como funcionarios de esta organización, formaban parte del comité. UN وتضم اللجنة عدة لجان وطنية لليونيسيف فضلا عن موظفين من اليونيسيف.
    Se había modificado la legislación, a lo que habían contribuido ampliamente varios comités de investigación y reforma, y también se había avanzado en los aspectos prácticos. UN كما طرأت تطورات تشريعية، أسهم العمل الذي تضطلع به عدة لجان للتحقيق واﻹصلاح إسهاما واسعا في إحداث هذه التطورات التشريعية والعملية أيضا.
    La Liga Europea de Cooperación Económica, una asociación apolítica que persigue fines científicos, desarrolla sus actividades desde su secretaría general, en Bruselas, y en varios comités nacionales; en la actualidad la Liga está representada en 19 países. UN تقوم العصبة اﻷوروبية للتعاون الاقتصادي، بصفتها رابطة غير سياسية ذات غرض علمي، بمزاولة أنشطتها انطلاقاً من أمانتها العامة في بروكسل ومن خلال عدة لجان وطنية. والعصبة ممثلة حالياً في ١٩ بلداً.
    El Primer Ministro informó al Relator Especial de su iniciativa relativa al establecimiento de varios comités; uno de estos se ocuparía de las relaciones interraciales. UN وبالفعل، فقد أعلم رئيس الوزراء المقرر الخاص بالمبادرة التي قام بها، والمتصلة بإنشاء عدة لجان منها لجنة معنية بالعلاقات بين الأعراق.
    Se habrá institucionalizado un marco de ejecución integrado por varios comités encargados de abordar diversos sectores de reforma. UN وسيكون قد وضع رسميا اطار تنفيذي يتألف من عدة لجان منوطة بها مهمة معالجة مجالات اصلاح مختلفة.
    varios comités también establecen contacto con el público llevando a cabo audiencias públicas y visitas sobre el terreno. UN وتقوم عدة لجان أيضا بالعمل على بلوغ الجمهور العام من خلال عقد جلسات استماع عامة والاضطلاع بزيارات ميدانية.
    39. Se informó al Relator Especial de que se habían establecido diversas comisiones de encuesta para investigar algunas de las muertes acaecidas en el país. UN ٩٣- وأحيط المقرر الخاص علما بأن عدة لجان قد أنشئت للتحقيق في الاغتيالات التي حدثت في البلد.
    - Presidente de diversos comités judiciales relacionados con los derechos del niño en los países árabes UN رأس عدة لجان قضائية تعنى بحقوق الطفل في البلدان العربية
    algunas comisiones señalaron que convenía ejecutar programas permanentes de información sobre el VIH/SIDA. UN 38 - ولاحظت عدة لجان أهمية استمرار برامج التوعية الجماهيرية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Los puntos principales de su evaluación se recogen en los resultados de otras comisiones más que se ocuparon de la cuestión, entre ellos, por ejemplo, la atención prestada a los problemas que plantean a los países en desarrollo la degradación de la relación de intercambio, la disminución de las corrientes hacia ellos de recursos en condiciones favorables y la gravosa carga que supone la deuda. UN ويظهر أثر النقاط الرئيسية لتقييم اللجنة في النتائج التي توصلت إليها عدة لجان أخرى عالجت نفس المسألة، والتي تشمل، على سبيل المثال، التركيز على المشاكل التي تعترض البلدان النامية بسبب ازدياد شروط التبادل التجاري سوءا، وتدني تدفقات الموارد التسهيلية، وارتفاع أعباء الديون.
    Amplia experiencia en legislación internacional y participación en numerosos comités internacionales del Consejo de Europa. UN خبرة واسعة في مجال التشريع الدولي. اشترك في عدة لجان دولية تابعة لمجلس أوروبا.
    En cuanto a la coordinación, el Centro ha participado en varias juntas entre organismos encargados de las TIC e iniciativas conexas, incluido el anterior Comité de Coordinación de los Sistemas de Información y la Red de tecnología de la información y las comunicaciones. UN 61 - ومن حيث التنسيق، اشترك المركز في عدة لجان مشتركة بين الوكالات وما يتصل بها من مبادرات، بما في ذلك لجنة تنسيق نظم المعلومات السابقة وشبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد