ويكيبيديا

    "عدة مؤسسات وطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • varias instituciones nacionales
        
    • diversas instituciones nacionales
        
    • de varias instituciones
        
    La Procuraduría de los Pueblos Indígenas y Comunidades Étnicas coordinó la Comisión, integrada por miembros de varias instituciones nacionales. UN نسق أمين مظالم الشعوب الأصلية وغيرها من الأقليات العرقية عمل اللجنة المشكلة من عدة مؤسسات وطنية.
    Si bien varias instituciones nacionales apoyan los conceptos de agricultura orgánica y agricultura biológica, la adopción de tales prácticas sobre el terreno es todavía limitada. UN ومع أن عدة مؤسسات وطنية تقدم دعمها لمفهومي الزراعة العضوية والبيولوجية، لا يزال تطبيق هذين المفهومين في الميدان محدودا.
    varias instituciones nacionales presentaron su propia labor relacionada con la degradación de las tierras. UN وقدمت عدة مؤسسات وطنية أعمالها المتصلة بمجال تردي الأراضي.
    Se creó un comité formado por miembros de diversas instituciones nacionales para continuar esta tarea. UN وأنشئت لجنة لمتابعة هذا العمل تضم أفراد من عدة مؤسسات وطنية.
    El Comité también ha recibido aportaciones por parte de diversas instituciones nacionales de derechos humanos, que se suman a las procedentes de los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas. UN كما توافرت للجنة مدخلات من عدة مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان، بالإضافة إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها.
    24. varias instituciones nacionales que trabajan en esferas específicas relativas a los derechos humanos despliegan considerables esfuerzos en sus campos de acción respectivos. UN 24- تبذل عدة مؤسسات وطنية تعمل في مجالات محددة متصلة بحقوق الإنسان جهوداً هامة كل في مجال العمل الخاص به.
    varias instituciones nacionales informaron de que participan en dichos mecanismos. UN وأفادت عدة مؤسسات وطنية أنها تشارك في مثل هذه الآليات.
    La validez de la Constitución de Zambia deriva del estado de derecho y varias instituciones nacionales tienen por objeto asegurarse de que las prácticas sean democráticas y de que se cumplan las obligaciones en materia de derechos humanos en todos los casos. UN وأشارت إلى دستور بلدها فقالت إنه يستمد شرعيته من سيادة القانون وقالت إن الغرض الذي تتوخاه عدة مؤسسات وطنية هو ضمان سيادة الممارسات الديمقراطية والوفاء في جميع الأوقات بالالتزامات إزاء حقوق الإنسان.
    19. varias instituciones nacionales de derechos humanos contribuyeron al estudio. UN 19- ساهمت عدة مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان في الدراسة.
    varias instituciones nacionales realizan contribuciones para el desarrollo que constituyen un alto porcentaje de nuestro producto nacional bruto y se distribuyen como asistencia oficial para el desarrollo a aproximadamente 100 países en desarrollo en todo el mundo. UN وتشترك عدة مؤسسات وطنية في مساهمات التنمية الخارجية التي تشكل نسبة عالية من مجمل الدخل القومي للبلاد كمساعدة تنموية رسمية لحوالي 100 بلد نام في مختلف القارات في العالم.
    También tuvo a su cargo la promoción de los derechos y obligaciones estipulados en el Pacto, para lo cual dictó conferencias y realizó ponencias en varias instituciones nacionales, como el Instituto Diplomático de Egipto. UN وكان مسؤولاً أيضاً عن التعريف بالحقوق والالتزامات المنصوص عليها في العهد من خلال محاضرات وعروض قدمها في عدة مؤسسات وطنية مثل المعهد الدبلوماسي المصري.
    101. Una medida menos inmediata aplicada por varias instituciones nacionales consiste en informar sobre la situación de los defensores de los derechos humanos en el marco de su informe anual. UN 101- وتطبق عدة مؤسسات وطنية تدبيراً غير مباشر يتمثل في رصد حالة المدافعين عن حقوق الإنسان كجزء من تقريرها السنوي.
    Encomió al Camerún por su labor en favor de determinadas categorías de derechos humanos, el establecimiento de varias instituciones nacionales especializadas y el fortalecimiento del estado de derecho y la buena gobernanza con políticas y planes de acción concebidos para garantizar los derechos individuales y las libertades públicas. UN وأشادت بعمل الكاميرون لصالح فئات معينة من حقوق الإنسان، وبإنشائها عدة مؤسسات وطنية مخصصة، وتعزيزها لسيادة القانون والحكم الرشيد من خلال سياسات وخطط عمل صُممت لكفالة الحقوق الفردية والحريات العامة.
    El Centro también trabaja con el PNUD para obtener financiación para varias instituciones nacionales y aumentar su capacidad en esferas como instalaciones forenses, rehabilitación de los tribunales y asistencia a la Asamblea Nacional. UN ٦٠ - ويعمل المركز أيضا مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتأمين تمويل عدة مؤسسات وطنية وزيادة قدرتها في مجالات من قبيلها مرافق الطب الشرعي، وإصلاح المحاكم، وتقديم المساعدة الى الجمعية الوطنية.
    Algunas delegaciones celebraron el establecimiento de varias instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos, en particular la Comisión Nacional de Derechos Humanos, la Oficina del Defensor del Pueblo, la Oficina del Defensor del Niño, la Comisión Independiente contra la Corrupción, la Comisión de la Verdad y la Justicia y el Centro de Derechos Humanos. UN ورحب عدد من الوفود بإنشاء عدة مؤسسات وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، لا سيما اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ومكتب أمين المظالم، ومكتب أمين مظالم الأطفال، واللجنة المستقلة لمناهضة الفساد، ولجنة الحقيقة والعدالة ومركز حقوق الإنسان.
    40. Hungría saludó el establecimiento de varias instituciones nacionales de derechos humanos y apoyó el compromiso de Bulgaria de luchar contra la corrupción, que seguía siendo uno de los principales problemas sociales, junto a la trata de personas y la discriminación. UN 40- ورحبت هنغاريا بإنشاء عدة مؤسسات وطنية في مجال حقوق الإنسان. وأيّدت التزام بلغاريا بمكافحة الفساد الذي لا يزال يمثِّل إحدى المشاكل الاجتماعية الرئيسية، إلى جانب الاتجار بالأشخاص والتمييز.
    110. varias instituciones nacionales de derechos humanos informaron de que participan en actividades destinadas a fortalecer la capacidad de los defensores de los derechos humanos para protegerse a sí mismos y hacer su trabajo más eficaz. UN 110- وأفادت عدة مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان بأنها تعمل في أنشطة تهدف إلى تعزيز قدرات المدافعين عن حقوق الإنسان لحماية أنفسهم وكذلك لزيادة فعالية أعمالهم.
    11. La delegación observó asimismo que Burundi había establecido varias instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos, como la institución del Defensor del Pueblo, la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos (CNIDH) y la Comisión Nacional de Tierras y Otros Bienes. UN 11- وأشار الوفد أيضاً إلى أن بوروندي أنشأت عدة مؤسسات وطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، هي مكتب أمين المظالم، واللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، واللجنة الوطنية للأراضي وغيرها من الممتلكات.
    También se encargó de la promoción de los derechos y las obligaciones enunciados en el Pacto en conferencias y presentaciones realizadas en diversas instituciones nacionales, como el Instituto Diplomático de Egipto UN وكان مسؤولاً عن التعريف بالحقوق والالتزامات المنصوص عليها في العهد من خلال محاضرات وعروض قدمت في عدة مؤسسات وطنية مثل المعهد الدبلوماسي المصري.
    diversas instituciones nacionales de derechos humanos, incluida la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Grecia, han iniciado campañas encaminadas a lograr la ratificación de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN 72 - وشرعت عدة مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان، بما في ذلك اللجنة الوطنية اليونانية لحقوق الإنسان، في تنظيم حملات للتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد