Es importante encontrar el equilibrio adecuado entre las causas de múltiples acusados y las de un único acusado. | UN | والمهم إيجاد توازن صحيح بين المحاكمات التي تشمل عدة متهمين والمحاكمات التي تشمل متهما وحيدا. |
Como se señaló anteriormente, el Tribunal ha puesto en práctica la acumulación de autos en juicios únicos de múltiples acusados. | UN | وكما لوحظ أعلاه، فقد مضت المحكمة قُدما في عملية ضم القضايا ليتم عقد المحاكمات بحيث يمثل في كل منها عدة متهمين. |
Seis de esos magistrados intervienen en causas con múltiples acusados que se están viendo actualmente. | UN | ويعمل ستة من هؤلاء القضاة حاليا في محاكمات جارية تشمل كل منها عدة متهمين. |
Es importante encontrar el equilibrio justo entre los juicios con varios acusados y los juicios con un solo acusado. | UN | ومن المهم إيجاد التوازن الصحيح بين المحاكمات التي تشمل عدة متهمين والمحاكمات التي تشمل متهما واحدا. |
Es importante encontrar el equilibrio justo entre los juicios con varios acusados y los juicios con un solo acusado. | UN | والمهم إيجاد توازن صحيح بين المحاكمات التي تشمل عدة متهمين والمحاكمات التي تشمل متهما واحدا. |
Se estima que esos dos juicios con acusados múltiples terminarán en 2006. | UN | ويُتوقع إنجاز هاتين المحاكمتين اللتين تشمل كل منهما عدة متهمين في عام 2006. |
Por razones legales y prácticas, las causas contra esos dos acusados no se pudieron integrar en los juicios en curso con múltiples acusados. | UN | ولم يكن بالإمكان ضم قضيتا هذين المتهمين، لأسباب قانونيه وعملية، مع القضايا القائمة التي تضم عدة متهمين. |
La causa Milutinović y otros, primera de las causas con múltiples acusados, está a punto de concluir. | UN | وأوشكت قضية ' ' ميلوتينوفيتش وآخرون`` على الانتهاء وهي القضية الأولى من القضايا التي تشمل عدة متهمين. |
El Fiscal ha presentado recursos contra cinco de los seis acusados en el primer fallo con múltiples acusados, a saber, Milutinović y otros. | UN | فقد استأنف الادعاء ضد خمسة من المتهمين الستة في الحكم الأول الذي يشمل عدة متهمين في قضية ميلوتينوفيتش وآخرين. |
Antes de que finalice 2011, el Tribunal espera emitir fallos en primera instancia en cuatro causas con múltiples acusados y en otras dos causas con un solo acusado, así como resolver cinco apelaciones. | UN | وقبل نهاية عام 2011، تتوقع المحكمة إصدار أحكام في أربع قضايا تشمل عدة متهمين وفي قضيتين أخريين تشملان متهما واحدا للمحاكمة، وإصدار أحكام في خمس دعاوى استئناف أخرى. |
Ello no obstante, puedo asegurar al Consejo que los jueces de instrucción asignados a los juicios con múltiples acusados están tomando todas las medidas necesarias para asegurar una preparación adecuada en la fase preliminar. | UN | بيد أنه يمكنني أن أؤكد للمجلس أن قضاة التحقيق المخصصين للقضايا التي تشمل عدة متهمين يبذلون كافة الجهود لضمان التحضير التمهيدي السليم للمحاكمات. |
El año 2006 será el período de mayor actividad en la existencia del Tribunal para la ex Yugoslavia, debido a la introducción de los juicios con múltiples acusados. | UN | وسيكون عام 2006 أوفر الفترات نشاطا في تاريخ المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة حيث ستبدأ محاكمات يمثل في كل منها عدة متهمين. |
Esta medida tiene por objeto hacer frente al aumento de las actividades judiciales resultante de los juicios con múltiples acusados y al aumento del número de apelaciones según lo previsto en la estrategia de conclusión. | UN | ويتوخى هذا المسعى مواجهة الزيادة في أنشطة المحاكمات الناجمة عن إجراء محاكمات يمثل في كل منها عدة متهمين وتنامي أعباء العمل المتعلق بالاستئناف على النحو الذي توخته استراتيجية الإنجاز. |
La causa Butare es la causa con varios acusados más grande que se encuentra ante el Tribunal. | UN | وتعد محاكمة بوتاري أكبر قضية تشمل عدة متهمين معروضة على المحكمة. |
Esta recomendación se está siguiendo en las vistas en que hay varios acusados. | UN | ويجري تنفيذ هذه التوصية في المحاكمات التي تضم عدة متهمين. |
Uno de estos factores es el carácter de los juicios con varios acusados, que aún no se han celebrado. | UN | ومن هذه العوامل عدم اختبار طابع المحاكمات التي تشمل عدة متهمين. |
:: Inicio de los tres juicios con varios acusados que en total afectan a 21 acusados; | UN | :: بدء المحاكمات الثلاث التي تشمل عدة متهمين وتتعلق بما مجموعه 21 متهماً؛ |
El primer factor será el éxito que tengan los procesos para juzgar a varios acusados. | UN | والعامل الأول هو نجاح المحاكمات التي يُمثل في كل منها عدة متهمين. |
Estos dos últimos habían sido inculpados en causas con varios acusados que se iniciaron más de 12 meses atrás. | UN | ووجهت إلى كليهما التهمة في إطار قضايا شارك فيها عدة متهمين بدأت محاكمتهم قبل ما يربو على اثني عشر شهرا. |
A las causas con acusados múltiples no se les aplicó el régimen de suma fija, pues todavía se tenían en estudio la eficiencia y eficacia del sistema. | UN | لم يطبق نظام المبلغ المقطوع على القضايا التي تشمل عدة متهمين بالنظر إلى أن فعالية وكفاءة هذا النظام لا تزال قيد النظر. |
El aumento se debe a la amplia remodelación de las tres salas existentes, necesaria para dar cabida a la gran cantidad de causas relativas a más de un acusado programadas para principios de diciembre de 2005. | UN | 24 - تعود الزيادة إلى التجديد الموسع لقاعات المحكمة الثلاث الموجودة التي ستكون ثمة حاجة إليها لكي تتسع للقضايا التي يمثل فيها عدة متهمين والمقرر النظر فيها في أوائل كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Entre las dificultades que se han señalado figuran la imposibilidad de localizar al acusado, la renuencia de algunos funcionarios judiciales a incoar actuaciones y la fuga de prisión de varios de los acusados. | UN | ومن بين الصعوبات التي أشارت إليها التقارير عدم القدرة على تحديد مكان المتهم واستمرار احجام بعض الموظفين القضائيين عن متابعة القضايا، وهروب عدة متهمين من السجن. |
Además, sigue habiendo varios inculpados de alto nivel que no han sido capturados ni detenidos. | UN | وفضلا عن ذلك لا يزال هناك عدة متهمين رفيعي المستوى لم يتم ضبطهم أو احتجازهم. |